Hi list,
after translating the missing parts of the GeoServer webinterface I would like
to translate the documentation too.
For this reason, I am looking for some people who help me translating it but if
you have some thoughts or experiences about tools, methods and organization
things, I also would be pleased about it.
So if you have good German orthography and enough English skills, enough time
for doing some parts you are welcome. You need also basic knowledge on git,
ideally sphinx.
Some questions where I need discussion or hints about:
-Is it possible to manage translated and not-translated parts of the
documentation with git?
-Any ideas on manageing reviews of translated parts?
-Is there a possibilty to manage a dictionnary or rulebook for translations,
for example who to translate „you“ (choose „Du“ or „Sie“)?
-Would it possible or wise to create a separate list for the translation
project or should all sub-discussions take place in this list? Or better in the
developer list?
I am quite unsure about these questions/problems, so tell me your perception.
Thanks already for your comments
Stefan
------------------------------------------------------------------------------
Master Visual Studio, SharePoint, SQL, ASP.NET, C# 2012, HTML5, CSS,
MVC, Windows 8 Apps, JavaScript and much more. Keep your skills current
with LearnDevNow - 3,200 step-by-step video tutorials by Microsoft
MVPs and experts. ON SALE this month only -- learn more at:
http://p.sf.net/sfu/learnmore_123012
_______________________________________________
Geoserver-users mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-users