On Sat, Mar 1, 2008 at 8:36 PM, Stefano Costa <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
>  On sab, 2008-03-01 at 19:50 +0100, Paolo Cavallini wrote:
>  > Secondo me e' da evitare di fare le modifiche downstream: si deve
>  > lavorare per includere le traduzioni nel codice di GRASS (upstream),
>  > in modo che sia distribuito con quello. Ovviamente e' bene coinvolgere
>  > la lista sorella GRASS-Italia.
>  > Markus, ci guidi?
>
>  Senza la pretesa di dare una risposta al posto di Markus, vorrei
>  comunque segnalare che da diverso tempo si parla - non solo in lista -
>  della necessità di avere una infrastruttura che permetta una traduzione
>  contemporaneamente agevole per i volontari e che permetta una facile
>  integrazione con l'upstream.

Magari aiuta avere un set di pagine tradotte... per implementare tale
infrastruttura. A questo punto parliamo di qualche modifica' nel Makefile
sistema.

>  Io stesso e Markus già lo scorso anno avevamo valutato la possibilità di
>  usare il software Pootle per costruire un portale di traduzione.

Infatti, ma e' un secondo passo...

...

Qualcuno che mi da una mano per sistema i Makefile?

Markus

_______________________________________________
Iscriviti all'associazione GFOSS.it: http://www.gfoss.it/drupal/iscrizione
[email protected]
http://www.faunalia.com/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss
Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. 
I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente
le posizioni dell'Associazione GFOSS.it.

Rispondere a