On Sat, Mar 1, 2008 at 8:36 PM, Stefano Costa <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > On sab, 2008-03-01 at 19:50 +0100, Paolo Cavallini wrote: > > Secondo me e' da evitare di fare le modifiche downstream: si deve > > lavorare per includere le traduzioni nel codice di GRASS (upstream), > > in modo che sia distribuito con quello. Ovviamente e' bene coinvolgere > > la lista sorella GRASS-Italia. > > Markus, ci guidi? > > Senza la pretesa di dare una risposta al posto di Markus, vorrei > comunque segnalare che da diverso tempo si parla - non solo in lista - > della necessità di avere una infrastruttura che permetta una traduzione > contemporaneamente agevole per i volontari e che permetta una facile > integrazione con l'upstream.
Magari aiuta avere un set di pagine tradotte... per implementare tale infrastruttura. A questo punto parliamo di qualche modifica' nel Makefile sistema. > Io stesso e Markus già lo scorso anno avevamo valutato la possibilità di > usare il software Pootle per costruire un portale di traduzione. Infatti, ma e' un secondo passo... ... Qualcuno che mi da una mano per sistema i Makefile? Markus _______________________________________________ Iscriviti all'associazione GFOSS.it: http://www.gfoss.it/drupal/iscrizione [email protected] http://www.faunalia.com/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente le posizioni dell'Associazione GFOSS.it.
