En/na Xavier Conde Rueda ha escrit:

crec que hi ha una mica de desordre organitzatiu en aquest projecte, i
ja va sent hora que ens assignem tasques i responsabilitats. Tot i que
no sÃc un expert estructures organitzatives ni res que s'hi assembli, em
penso que ens calen aquests rols:

- Traductors (mÃduls, ajuda)
- Revisor de traduccions
- Coordinador general (seguir les llistes del GIMP, tenir accÃs al CVS)
- Muntador de paquets per a Win/Linux
- PÃgina web

Sobre aquests rols que se m'acudeixen, tinc un parell de comentaris:

- Coordinador general: ha de vigilar les dates dels alliberaments perquÃ
tinguem sempre al dia les traduccions, cosa que ara no ens passa.
L'accÃs CVS pot ser opcional, ja que en Josep Puigdemont i en Jordi
Mallach tenen comptes al GNOME. Ãs important que algà estigui al dia de
dates d'alliberaments, string freeze, etc.

Totalment d'acord.


- Muntador de paquets: aquest rol no hauria d'existir. En principi,
l'NSIS permet que es distribueixin instalÂladors amb mÃltiples idiomes.
Si en el GIMP ja hi ha qui s'encarrega de fer-ho, nosaltres no haurÃem
de replicar aquest rol. Si aixà ens estalviem l'embolic d'haver de
fer-ho nosaltres _quan ens vagi bÃ_ haurem guanyat molt.

No del tot, fan l'instalÂlador del gimp amb el INNO Setup, que tot just avui m'he posat amb contacte amb el seu traductor al català per incloure les modificacions de la guia d'estil. Quan aixà estigui fet, aleshores serà veritat a mitges, ja que a part dels fitxers de traduccià del INNO, el propi instalÂlador tà textos a traduir, que cal pujar junt amb el CVS del GIMP.


- Per a les traduccions tenim els segÃents mÃduls, si no vaig malament:
- gimp
- gimp-plugins
- gimp-libgimp
- gimp-scriptfu
- gimp-tips
- gimp-gap
- HTML d'ajuda

Nota: Les ajudes ara es fan amb XML, i Ãs una feina de farons, perà s'hauria de fer.



Les meves tasques seran:

- Saber quan han d'estar les traduccions.
- Coordinar
- Empaquetar
- Actualitzar la pÃgina web.



Coordialment,

Quim Perez i Noguer

Respondre per correu electrònic a