-- Els diffs s'entenen millor amb "diff -u"

gimp.HEAD.ca.po

< msgstr "Menú del portaretalls"

porta-retalls

< msgstr "Deforma la capa o la selecció definint una nova capça contenidora"

-- capsa

< msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
< msgstr "Esborrant l'historial d'aquesta imatge estalviaràs un %s de memòria."

-- Si esborreu l'historial de desfer d'aquesta imatge guanyareu %s de memòria

< msgstr "Autodimensiona fonts petites"

< msgstr "Corrector de fonts petites"

--font: tipus de lletra

msgstr "Colors de primer pla i de fons. Els quadrats blancs i negres
restableixen els colors. Les fletxes canvien els colors. Feu dobleclic
per obrir el diàleg de selecció de color."

-- doble clic

< msgid "The name of the directory holding the GIMP user configuration
cannot be converted to UTF-8: %s\n\nYour filesystem probably stores
files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about
this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
< msgstr "No s'ha pogut desar el nom de la carpeta que conté la
configuració de l'usuari amb accents codificats en UTF-8 :
%s\n\nSegurament el vostre sistema utilitza una altra codificació i no
ho heu especificat al GLib. Cal que informeu la variable
G_FILENAME_ENCODING."

-- la traducció hauria de ser fidel a l'original. Tot i que sol ser
degut a accents. P.e.:

No s'ha pogut convertir a UTF-8 el nom de directori on es troben els
fitxers de configuració d'usuari del GIMP (es pot deure a l'ús
d'accents al nom): .... Cal que establiu la variable d'entorn
G_FILENAME_ENCODING

< msgstr "Quan està marcat, els plafons (la caixa d'eines i les
pal·letes) es posen per sobre de la finestra de la imatge activa.  Tot
i així, depenent del gestors de finestres, també pot tenir altres
efectes."

-- To i això

gimp.plugins

< msgid "Go to the index page"
< msgstr "Va a la pàgina índex"

-- Vés

< msgid "Searching by author - please wait"
< msgstr "Espereu, s'està cercant per autor"
3323,3330d3302
< msgid "Searching by copyright - please wait"
< msgstr "Espereu, s'està cercant per drets d'autor"
< msgid "Searching by date - please wait"
< msgstr "Espereu, s'està cercant per data"
< msgid "Searching by description - please wait"
< msgstr "Espereu, s'està cercant en la descripció"
< msgid "Searching by help - please wait"
< msgstr "Espereu, s'està cercant en l'ajuda"
3333,3334d3304
< msgid "Searching by type - please wait"
< msgstr "Espereu, s'està cercant per tipus"

-- Espereu mentres...

< msgstr "_Diferència de gaussinanes..."

-- gaussians

Bona feina, Quim! Per mi ja està bé.

2005/7/3, Quim <[EMAIL PROTECTED]>:
> Val aquí tinc una primera versió.
> M'he dedicat a afegir tots els textos que no teniem, però sense elminar
> els que ja no s'utilitzen.
> Així si mal no m'error el fitxers mo són bons per les versions gimp 223
> i 227.
> Ara em falta fer una passada amb el msgmerge, per tal que tots els
> comentaris # quedin bé.
> Però com a mímim ja podeu fer un cop d'ull amb el fitxer de diferències
> per saber que he canviat.
> 
> Salut,
> 
> Quim.
> 
> 
>
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a