WWW-www.enlightenment.org pushed a commit to branch master.

http://git.enlightenment.org/website/www-content.git/commit/?id=d8f7d428fc016747e0a54167409074ae855a24fa

commit d8f7d428fc016747e0a54167409074ae855a24fa
Author: Andrew Williams <[email protected]>
Date:   Wed Dec 6 02:57:47 2017 -0800

    Wiki page multilingual_pg changed with summary [This is Localization not 
Internationalization] by Andrew Williams
---
 pages/develop/legacy/program_guide/multilingual_pg.txt | 10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/pages/develop/legacy/program_guide/multilingual_pg.txt 
b/pages/develop/legacy/program_guide/multilingual_pg.txt
index 7f9654f75..9126a7a89 100644
--- a/pages/develop/legacy/program_guide/multilingual_pg.txt
+++ b/pages/develop/legacy/program_guide/multilingual_pg.txt
@@ -5,14 +5,14 @@
 === Table of Contents ===
 
   * [[#Concepts|Concepts]]
-  * [[#Internationalization_in_EFL|Internationalization in EFL]]
+  * [[#Localization_in_EFL|Localization in EFL]]
     * [[#Marking_text_parts_as_translatable|Marking text parts as 
translatable]]
     * [[#Translating_texts_directly|Translating texts directly]]
         * [[#Plurals|Plurals]]
         * [[#Handling_language_changes_at_runtime|Handling language changes at 
runtime]]
         * [[#compiling_and_running_a_Localized_Application|compiling and 
running a Localized Application]]
     * [[#Extracting_messages_for_translation|Extracting messages for 
translation]]
-  * [[#Internationalization_tips|Internationalization tips]]
+  * [[#Localization_tips|Localization tips]]
     * [[#Don't_make_assumptions_about_languages|Don't make assumptions about 
languages]]
     * [[#Translations_will_be_of_different_lengths|Translations will be of 
different lengths]]
     * 
[[#For_source_control,_don't_commit_.po_if_only_line_indicators_have_changed|For
 source control, don't commit .po if only line indicators have changed]]
@@ -22,7 +22,7 @@
 
 ==== Concepts ====
 
-Internationalization (also called i18n) is done by using strings in a specific
+Localization (also called l10n) is done by using strings in a specific
 language in the code (typically English) and then translating them to the
 target language.
 
@@ -62,7 +62,7 @@ it: the extractor program is sometimes able to "guess" the 
updated
 translation!
 </note>
 
-==== Internationalization in EFL ====
+==== Localization in EFL ====
 
 === Marking text parts as translatable ===
 
@@ -326,7 +326,7 @@ export LANG=fr_FR.utf8
 
 Then compile and execute your program.
 
-==== Internationalization tips ====
+==== Localization tips ====
 
 === Don't make assumptions about languages ===
 

-- 


Reply via email to