billiob pushed a commit to branch master. http://git.enlightenment.org/apps/terminology.git/commit/?id=a022e949b86908f537da098362e803d627e97207
commit a022e949b86908f537da098362e803d627e97207 Author: Xavi Artigas <xavierarti...@yahoo.es> Date: Tue Sep 15 06:44:11 2020 +0000 Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 94.6% (232 of 245 strings) Translation: Terminology/Terminology Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/terminology/terminology/ca/ --- po/ca.po | 105 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 522b011..c7c7271 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,15 +8,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-12 00:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-16 07:13+0000\n" -"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n" -"Language-Team: Catalan <c...@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-15 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Xavi Artigas <xavierarti...@yahoo.es>\n" +"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/" +"terminology/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-04 05:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #: src/bin/options_helpers.c:193 src/bin/options.c:227 msgid "Helpers" @@ -79,11 +81,11 @@ msgstr "Obre" #: src/bin/termio.c:1182 msgid "Copy relative path" -msgstr "" +msgstr "Copia ruta relativa" #: src/bin/termio.c:1184 msgid "Copy full path" -msgstr "" +msgstr "Copia ruta completa" #: src/bin/termio.c:1189 src/bin/termio.c:2554 src/bin/controls.c:424 msgid "Copy" @@ -91,7 +93,7 @@ msgstr "Còpia" #: src/bin/termio.c:2556 msgid "Open as URL" -msgstr "" +msgstr "Obre com a URL" #: src/bin/termio.c:3975 msgid "Could not allocate termpty" @@ -134,9 +136,8 @@ msgid "Key Bindings" msgstr "Dreceres de teclat" #: src/bin/options_keys.c:457 -#, fuzzy msgid "Reset bindings" -msgstr "Dreceres de teclat" +msgstr "Reinicia dreceres" #: src/bin/options_background.c:163 msgid "None" @@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Fons" #: src/bin/options_background.c:584 msgid "Shine:" -msgstr "" +msgstr "Brillantor:" #: src/bin/options_background.c:608 src/bin/options_behavior.c:656 msgid "Translucent" @@ -188,9 +189,8 @@ msgid "Other" msgstr "Altres" #: src/bin/options_background.c:693 -#, fuzzy msgid "Click on a picture to use it as background" -msgstr "Feu doble clic a una imatge per importar-la" +msgstr "Feu clic a una imatge per utilitzar-la de fons" #: src/bin/options_elm.c:109 src/bin/options.c:228 msgid "Toolkit" @@ -203,25 +203,30 @@ msgid "" "toolkit configuration settings can be accessed by running <keyword>%s</" "keyword>." msgstr "" +"<em>Terminology</em> utilitza la llibreria <hilight>elementary</" +"hilight>.<br>La configuració d'aquesta llibreria es pot accedir executant " +"<keyword>%s</keyword>." #: src/bin/options_elm.c:134 #, c-format msgid "Launch %s" -msgstr "" +msgstr "Executar %s" #: src/bin/options_elm.c:150 src/bin/win.c:367 src/bin/win.c:387 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Escala" #: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:410 msgid "Select preferred size so that this text is readable." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la mida desitjada per a que aquest text sigui llegible." #: src/bin/options_elm.c:179 msgid "" "The scale configuration can also be changed through <hilight>elementary</" "hilight>'s configuration panel." msgstr "" +"La configuració d'escala pot ser modificada a través del panell de " +"configuració de <hilight>elementary</hilight>." #: src/bin/options_theme.c:154 src/bin/options.c:222 msgid "Theme" @@ -240,36 +245,35 @@ msgstr "%d lines" #: src/bin/options_behavior.c:105 #, c-format msgid "Scrollback (current memory usage: %'.2f%cB):" -msgstr "" +msgstr "Línies d'historial (Us de memòria actual: %'.2f%cB):" #: src/bin/options_behavior.c:281 -#, fuzzy msgid "Default cursor:" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Cursor predeterminat:" #: src/bin/options_behavior.c:290 msgid "Blinking Block" -msgstr "" +msgstr "Block Parpellejant" #: src/bin/options_behavior.c:308 msgid "Steady Block" -msgstr "" +msgstr "Block Fixe" #: src/bin/options_behavior.c:327 msgid "Blinking Underline" -msgstr "" +msgstr "Subratllat Parpellejant" #: src/bin/options_behavior.c:346 msgid "Steady Underline" -msgstr "" +msgstr "Subratllat Fixe" #: src/bin/options_behavior.c:365 msgid "Blinking Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra Parpellejant" #: src/bin/options_behavior.c:384 msgid "Steady Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra Fixa" #: src/bin/options_behavior.c:423 src/bin/options.c:220 msgid "Behavior" @@ -284,25 +288,24 @@ msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" msgstr "Desplaça cap avall quan es premi una tecla" #: src/bin/options_behavior.c:478 -#, fuzzy msgid "Active Links:" -msgstr "Enllaços actius" +msgstr "Enllaços Actius:" #: src/bin/options_behavior.c:482 msgid "On emails" -msgstr "" +msgstr "En correus" #: src/bin/options_behavior.c:483 msgid "On file paths" -msgstr "" +msgstr "En rutes d'arxiu" #: src/bin/options_behavior.c:484 msgid "On URLs" -msgstr "" +msgstr "En URLs" #: src/bin/options_behavior.c:485 msgid "Based on escape codes" -msgstr "" +msgstr "Basat en codis d'escapament" #: src/bin/options_behavior.c:489 msgid "React to key presses" @@ -310,11 +313,11 @@ msgstr "Reacciona a pulsacions de tecla" #: src/bin/options_behavior.c:496 msgid "Audio Support for key presses <failure>DISABLED</failure>!" -msgstr "" +msgstr "Suport d'audio per a pulsacions de tecla <failure>DESACTIVAT</failure>!" #: src/bin/options_behavior.c:499 msgid "Visual Bell" -msgstr "Campana visual" +msgstr "Campana Visual" #: src/bin/options_behavior.c:500 msgid "Bell rings" @@ -350,7 +353,7 @@ msgstr "Divisió de focus sota el ratolí" #: src/bin/options_behavior.c:508 msgid "Focus-related visuals" -msgstr "" +msgstr "Visualitzacions relacionades amb el focus" #: src/bin/options_behavior.c:509 msgid "Gravatar integration" @@ -361,21 +364,20 @@ msgid "Show tabs" msgstr "Mostra les pestanyes" #: src/bin/options_behavior.c:511 -#, fuzzy msgid "Always show miniview" -msgstr "Mostra la vista petita de l'historial" +msgstr "Mostra sempre la vista petita" #: src/bin/options_behavior.c:512 msgid "Enable special Terminology escape codes" -msgstr "" +msgstr "Activa els codis d'escapament especials de Terminology" #: src/bin/options_behavior.c:513 msgid "Open new terminals in current working directory" -msgstr "" +msgstr "Obre els terminals nous en el directori actual" #: src/bin/options_behavior.c:514 msgid "Treat Emojis as double-width characters" -msgstr "" +msgstr "Tracta el Emojis com a caràcters de doble amplada" #: src/bin/options_behavior.c:523 msgid "Always open at size:" @@ -413,7 +415,7 @@ msgstr "%1.1f s" #: src/bin/options_behavior.c:657 msgid "Auto hide the mouse cursor when idle:" -msgstr "" +msgstr "Oculta el ratolí automàticament en inactivitat:" #: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:589 msgid "Could not create window." @@ -551,7 +553,7 @@ msgstr "Ressalta enllaços." #: src/bin/main.c:510 msgid "Do not display wizard on start up." -msgstr "" +msgstr "No mostrar l'assistent a l'inici." #: src/bin/main.c:536 msgid "show program version." @@ -635,9 +637,8 @@ msgid "Inverse" msgstr "Invers" #: src/bin/options_colors.c:23 -#, fuzzy msgid "Inverse Background" -msgstr "Fons" +msgstr "Fons Invertit" #: src/bin/options_colors.c:234 src/bin/options.c:224 msgid "Colors" @@ -685,7 +686,7 @@ msgstr "Desplaça una línia avall" #: src/bin/keyin.c:658 msgid "Go to the top of the backlog" -msgstr "" +msgstr "Ves a l'inici de l'historial" #: src/bin/keyin.c:659 msgid "Reset scroll" @@ -716,7 +717,6 @@ msgid "Splits/Tabs" msgstr "Divisions/Pestanyes" #: src/bin/keyin.c:668 -#, fuzzy msgid "Focus the previous terminal" msgstr "Focus al terminal previ" @@ -726,9 +726,8 @@ msgid "Focus the next terminal" msgstr "Focus al terminal següent" #: src/bin/keyin.c:670 -#, fuzzy msgid "Focus the terminal above" -msgstr "Focus al terminal següent" +msgstr "Focus al terminal superior" #: src/bin/keyin.c:671 #, fuzzy @@ -736,9 +735,8 @@ msgid "Focus the terminal below" msgstr "Focus al terminal següent" #: src/bin/keyin.c:672 -#, fuzzy msgid "Focus the terminal on the left" -msgstr "Focus al terminal següent" +msgstr "Focus al terminal de l'esquerra" #: src/bin/keyin.c:673 #, fuzzy @@ -807,7 +805,7 @@ msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 10" #: src/bin/keyin.c:689 msgid "Change title" -msgstr "" +msgstr "Canvia el títol" #: src/bin/keyin.c:690 src/bin/keyin.c:691 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" @@ -839,7 +837,7 @@ msgstr "Accions" #: src/bin/keyin.c:701 msgid "Open a new terminal window" -msgstr "" +msgstr "Obre una nova finestra de terminal" #: src/bin/keyin.c:702 msgid "Toggle Fullscreen of the window" @@ -946,6 +944,8 @@ msgid "" "terminal) → Toolkit, or by starting the command <keyword>elementary_config</" "keyword>." msgstr "" +"La escala pot ser canviada en el menú de Configuració (botó dret al terminal)" +" → Eines, or executant la comanda <keyword>elementary_config</keyword>." #: src/bin/win.c:422 msgid "Done" @@ -956,9 +956,8 @@ msgid "Ecore IMF failed" msgstr "Ecore IMF ha fallat" #: src/bin/win.c:6091 src/bin/controls.c:413 -#, fuzzy msgid "Set title" -msgstr "Anomena la finestra." +msgstr "Anomena la finestra" #: src/bin/win.c:6095 msgid "Ok" @@ -966,7 +965,7 @@ msgstr "" #: src/bin/win.c:6100 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel·la" #: src/bin/win.c:7286 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'ninja install'?" --