Hey,
> @@ -916,17 +916,17 @@ msgstr ""
> msgid ""
> "The merge base %s is %s.\n"
> "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
> msgstr ""
> "Die Merge-Basis %s ist %s.\n"
> "Das bedeutet, der erste '%s' Commit befindet sich zwischen %s und [%s]\n"
"Das bedeutet, der erste '%s' Commit befindet sich zwischen %s und [%s].\n"
Period is missing.
> #: remote.c:2092
> #, c-format
> msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
> msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
> -msgstr[0] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commit.\n"
> -msgstr[1] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commits.\n"
> +msgstr[0] "Ihr Branch ist %2$d Commit vor '%1$s'.\n"
> +msgstr[1] "Ihr Branch ist %2$d Commits vor '%1$s'.\n"
>
Does this "%2$d" works and why not use '%s'?
> #: sequencer.c:840
> -#, fuzzy
> msgid "could not read HEAD's commit message"
> -msgstr "Konnte Commit-Beschreibung nicht lesen: %s"
> +msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von HEAD nicht lesen"
>
> #: sequencer.c:846
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "cannot write '%s'"
> -msgstr "kann '%s' nicht erstellen"
> +msgstr "kann '%s' nicht schreiben"
I think we should either use "kann" or "konnte".
We have used both and maybe we should unify it? What do you think?
> #: sequencer.c:1341
> -#, fuzzy
> msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
> msgstr "Bitte beheben Sie das, indem Sie 'git rebase --edit-todo' ausführen."
Maybe: "Bitte beheben Sie dieses, indem Sie 'git rebase --edit-todo'
ausführen."
> #: git-add--interactive.perl:1074
> #, perl-format
> msgid ""
> "---\n"
> "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
> "To remove '%s' lines, delete them.\n"
> "Lines starting with %s will be removed.\n"
> msgstr ""
> +"---\n"
> +"Um '%s' Zeilen zu entfernen, machen Sie aus diesen ' ' Zeilen (Kontext).\n"
> +"Um '%s' Zeilen zu entferenen, löschen Sie diese.\n"
> +"Zeilen, die mit %s beginnen, werden entfernt.\n"
>
"Um '%s' Zeilen zu entfernen, löschen Sie diese.\n"
Anyway thanks a lot for your awesome work!
Phillip