Translate 44 new messages came from git.pot update in
c6bc7d4 (l10n: git.pot: v1.8.3 round 2 (44 new, 12 removed)).

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thie...@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <tr...@inf.ethz.ch>
---
 po/de.po | 138 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 76 insertions(+), 62 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c823661..4901488 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -134,74 +134,76 @@ msgstr ""
 "Benutzen Sie '\\!' für führende Ausrufezeichen."
 
 #: branch.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
-msgstr "externer Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden"
+msgstr "Zweig %s kann nicht sein eigener Übernahmezweig sein."
 
 #: branch.c:82
 #, c-format
 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
-msgstr ""
+msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von externem Zweig %s von %s durch "
+"Neuaufbau."
 
 #: branch.c:83
 #, c-format
 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von externem Zweig %s von %s."
 
 #: branch.c:87
 #, c-format
 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
-msgstr ""
+msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von lokalem Zweig %s durch Neuaufbau."
 
 #: branch.c:88
 #, c-format
 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
-msgstr ""
+msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von lokalem Zweig %s."
 
 #: branch.c:92
 #, c-format
 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
-msgstr ""
+msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von externer Referenz %s durch "
+"Neuaufbau."
 
 #: branch.c:93
 #, c-format
 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
-msgstr ""
+msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von externer Referenz %s."
 
 #: branch.c:97
 #, c-format
 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
-msgstr ""
+msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von lokaler Referenz %s durch "
+"Neuaufbau."
 
 #: branch.c:98
 #, c-format
 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
-msgstr ""
+msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von lokaler Referenz %s."
 
 #: branch.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
-msgstr "Markierungsname zu lang: %.*s..."
+msgstr "Konfiguration zum Folgen von Zweig nicht eingerichtet. Name zu lang: 
%s"
 
 #: branch.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
-msgstr "Kein externer Übernahmezweig für %s von %s"
+msgstr "Konfiguration zum Folgen von Zweig nicht eingerichtet. Referenz %s ist 
mehrdeutig."
 
 #: branch.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid branch name."
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Markierungsname."
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Zweigname."
 
 #: branch.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A branch named '%s' already exists."
-msgstr "Arbeitsbaum '%s' existiert bereits."
+msgstr "Zweig '%s' existiert bereits."
 
 #: branch.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Cannot force update the current branch."
-msgstr "bezieht den aktuellen Zweig ein"
+msgstr "Kann Aktualisierung des aktuellen Zweiges nicht erzwingen."
 
 #: branch.c:201
 #, c-format
@@ -237,29 +239,27 @@ msgstr ""
 "beim Versand zu konfigurieren."
 
 #: branch.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not a valid object name: '%s'."
-msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name"
+msgstr "Ungültiger Objekt-Name: '%s'"
 
 #: branch.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
-msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'"
+msgstr "mehrdeutiger Objekt-Name: '%s'"
 
 #: branch.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
-msgstr "Ungültiger Zweig-Name: '%s'"
+msgstr "Ungültiger Verzweigungspunkt: '%s'"
 
 #: branch.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Failed to lock ref for update"
-msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."
+msgstr "Fehler beim Sperren der Referenz zur Aktualisierung."
 
 #: branch.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Failed to write ref"
-msgstr "konnte %s nicht schreiben"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Referenz."
 
 #: bundle.c:36
 #, c-format
@@ -1161,14 +1161,14 @@ msgid "Could not format %s."
 msgstr "Konnte %s nicht formatieren."
 
 #: sequencer.c:1083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
-msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einem leeren Zweig ausführen."
+msgstr "%s: %s kann nicht in \"cherry-pick\" benutzt werden"
 
 #: sequencer.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s: bad revision"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ungültige Revision"
 
 #: sequencer.c:1119
 msgid "Can't revert as initial commit"
@@ -1561,6 +1561,9 @@ msgid ""
 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
 "new files yourself (see 'git help status')."
 msgstr ""
+"Es dauerte %.2f Sekunden die unbeobachteten Dateien zu bestimmen.\n"
+"'status -uno' könnte das beschleunigen, aber Sie müssen darauf achten,\n"
+"neue Dateien selbstständig hinzuzufügen (siehe 'git help status')."
 
 #: wt-status.c:1232
 #, c-format
@@ -1665,7 +1668,7 @@ msgstr "git add [Optionen] [--] [<Pfadspezifikation>...]"
 #. * eventually we can drop the warning.
 #.
 #: builtin/add.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
 "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
@@ -1697,7 +1700,7 @@ msgstr ""
 "  (oder git add %s .)\n"
 "\n"
 "Mit der aktuellen Version von Git ist das Kommando auf das aktuelle\n"
-"Verzeichnis beschränkt."
+"Verzeichnis beschränkt.\n"
 
 #: builtin/add.c:100
 #, c-format
@@ -1714,6 +1717,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
 msgstr ""
+"Sie haben 'git add' weder mit '-A (--all)' noch mit '--ignore-removal'\n"
+"ausgeführt. Das Verhalten des Kommandos ändert sich in Git 2.0 durch\n"
+"Berücksichtigung der gelöschten Pfade.\n"
+"Pfade wie '%s', die im Arbeitsverzeichnis gelöscht wurden, werden in\n"
+"dieser Version von Git ignoriert.\n"
+"\n"
+"* 'git add --ignore-removal <Pfadspezifikation>', was der aktuelle\n"
+"  Standardwert ist, ignoriert gelöschte Pfade im Arbeitsverzeichnis."
+"\n"
+"* 'git add --all <Pfadspezifikation>' berücksichtigt ebenfalls gelöschte\n"
+"  Pfade."
+"\n"
+"Führen Sie 'git status' aus, um die gelöschten Pfade zu überprüfen.\n"
 
 #: builtin/add.c:144
 #, c-format
@@ -1816,7 +1832,8 @@ msgstr ""
 #. takes no arguments
 #: builtin/add.c:405
 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
-msgstr ""
+msgstr "ignoriert gelöschte Pfade im Arbeitsverzeichnis (genau wie "
+"--no-all)"
 
 #: builtin/add.c:407
 msgid "don't add, only refresh the index"
@@ -3338,7 +3355,7 @@ msgstr "Konfliktstil (merge oder diff3)"
 
 #: builtin/checkout.c:1065
 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
-msgstr ""
+msgstr "Pfadspezifikationen ignorieren Einstellungen zum partiellen Auschecken"
 
 #: builtin/checkout.c:1067
 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
@@ -3555,9 +3572,9 @@ msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "setzt Konfiguration innerhalb des neuen Projektarchivs"
 
 #: builtin/clone.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
-msgstr "Referenziertes Projektarchiv '%s' ist kein lokales Verzeichnis."
+msgstr "Referenziertes Projektarchiv '%s' ist kein lokales Projektarchiv."
 
 #: builtin/clone.c:317
 #, c-format
@@ -4424,13 +4441,12 @@ msgid "respect include directives on lookup"
 msgstr "beachtet \"include\"-Direktiven beim Nachschlagen"
 
 #: builtin/count-objects.c:82
-#, fuzzy
 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
-msgstr "git count-objects [-v]"
+msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
 
 #: builtin/count-objects.c:97
 msgid "print sizes in human readable format"
-msgstr ""
+msgstr "gibt Größenangaben in menschenlesbaren Format aus"
 
 #: builtin/describe.c:15
 msgid "git describe [options] <committish>*"
@@ -5337,7 +5353,7 @@ msgstr "Anzeige aller vorhandenen Kommandos"
 
 #: builtin/help.c:44
 msgid "print list of useful guides"
-msgstr ""
+msgstr "zeigt Liste von allgemein verwendeten Anleitungen"
 
 #: builtin/help.c:45
 msgid "show man page"
@@ -5352,9 +5368,8 @@ msgid "show info page"
 msgstr "zeigt Info-Seite"
 
 #: builtin/help.c:54
-#, fuzzy
 msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
-msgstr "git help [--all] [--man|--web|--info] [Kommando]"
+msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [Kommando]"
 
 #: builtin/help.c:66
 #, c-format
@@ -5412,36 +5427,35 @@ msgstr "kein Informations-Betrachter konnte mit dieser 
Anfrage umgehen"
 
 #: builtin/help.c:422
 msgid "Defining attributes per path"
-msgstr ""
+msgstr "Definition von Attributen pro Pfad"
 
 #: builtin/help.c:423
 msgid "A Git glossary"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Git-Glossar"
 
 #: builtin/help.c:424
 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Spezifikation von bewusst ignorierten, unbeobachteten Dateien"
 
 #: builtin/help.c:425
 msgid "Defining submodule properties"
-msgstr ""
+msgstr "Definition von Unterprojekt-Eigenschaften"
 
 #: builtin/help.c:426
 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
-msgstr ""
+msgstr "Spezifikation von Revisionen und Bereichen für Git"
 
 #: builtin/help.c:427
 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
-msgstr ""
+msgstr "Eine einführende Anleitung zu Git (für Version 1.5.1 oder neuer)"
 
 #: builtin/help.c:428
 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Übersicht über empfohlene Arbeitsabläufe mit Git"
 
 #: builtin/help.c:440
-#, fuzzy
 msgid "The common Git guides are:\n"
-msgstr "Die allgemein verwendeten Git-Kommandos sind:"
+msgstr "Die allgemein verwendeten Git-Anleitungen sind:\n"
 
 #: builtin/help.c:462 builtin/help.c:478
 #, c-format
@@ -5897,9 +5911,8 @@ msgid "Cannot access work tree '%s'"
 msgstr "Kann nicht auf Arbeitsbaum '%s' zugreifen."
 
 #: builtin/log.c:40
-#, fuzzy
 msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
-msgstr "git log [<Optionen>] [<seit>..<bis>] [[--] <Pfad>...]\n"
+msgstr "git log [<Optionen>] [Revisionsbereich>] [[--] <Pfad>...]\n"
 
 #: builtin/log.c:41
 msgid "   or: git show [options] <object>..."
@@ -8510,18 +8523,16 @@ msgstr ""
 "erster Verwendung aus."
 
 #: builtin/revert.c:22
-#, fuzzy
 msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [options] <Versionsangabe>"
+msgstr "git revert [Optionen] <Versionsangabe>..."
 
 #: builtin/revert.c:23
 msgid "git revert <subcommand>"
 msgstr "git revert <Unterkommando>"
 
 #: builtin/revert.c:28
-#, fuzzy
 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [Optionen] <Versionsangabe>"
+msgstr "git cherry-pick [Optionen] <Versionsangabe>..."
 
 #: builtin/revert.c:29
 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
@@ -8675,9 +8686,8 @@ msgid "git rm: unable to remove %s"
 msgstr "git rm: konnte %s nicht löschen"
 
 #: builtin/shortlog.c:13
-#, fuzzy
 msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
-msgstr "git log [<Optionen>] [<seit>..<bis>] [[--] <Pfad>...]\n"
+msgstr "git shortlog [<Optionen>] [Revisionsbereich] [[--] <Pfad>...]"
 
 #: builtin/shortlog.c:131
 #, c-format
@@ -9259,6 +9269,10 @@ msgid ""
 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
 "to read about a specific subcommand or concept."
 msgstr ""
+"'git help -a' und 'git help -g' listet verfügbare Unterkommandos und\n"
+"einige Anleitungen zu Git-Konzepten auf. Benutzen Sie 'git help <Kommando>'\n"
+"oder 'git help <Konzept>' um mehr über ein spezifisches Kommando oder\n"
+"Konzept zu erfahren."
 
 #: parse-options.h:156
 msgid "no-op (backward compatibility)"
-- 
1.8.3.rc0.361.g39d8700

--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majord...@vger.kernel.org
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

Reply via email to