>>> Ralf Thielow <ralf.thie...@gmail.com> schrieb am 06.12.2014 um 20:28 in
Nachricht
<CAN0XMO+hn0cYrd=gvpuad_mqcvknwdfzfln0vo7045-m_0g...@mail.gmail.com>:
> 2014-12-05 16:45 GMT+01:00 Torsten Bögershausen <tbo...@web.de>:
>>
>> I do not know who was first, and who came later, but
>> 
>
<http://git-scm.com/book/de/v1/Git-Grundlagen-%C3%84nderungen-am-Repository-na

> chverfolgen>
>>
>> uses "versioniert" as "tracked"
>>
>>
>> LANG=de_DE.UTF-8 git status
>> gives:
>> nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unbeobachtete Dateien (benutzen

> Sie "git add" zum Beobachten)
>>
>>
>> Does it make sense to replace "beobachten" with "versionieren" ?
>>
> 
> I think it makes sense. "versionieren" describes the concept of tracking
> better than "beobachten", IMO. I'll send a patch for that.

Isolated from usage, "versionieren" and "tracking" have no common translation;
what about "verfolgen" (~follow) for "tracking"?

> 
> Thanks



--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majord...@vger.kernel.org
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

Reply via email to