>>> Ralf Thielow <ralf.thie...@gmail.com> schrieb am 06.12.2014 um 20:28 in Nachricht <CAN0XMO+hn0cYrd=gvpuad_mqcvknwdfzfln0vo7045-m_0g...@mail.gmail.com>: > 2014-12-05 16:45 GMT+01:00 Torsten Bögershausen <tbo...@web.de>: >> >> I do not know who was first, and who came later, but >> > <http://git-scm.com/book/de/v1/Git-Grundlagen-%C3%84nderungen-am-Repository-na
> chverfolgen> >> >> uses "versioniert" as "tracked" >> >> >> LANG=de_DE.UTF-8 git status >> gives: >> nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unbeobachtete Dateien (benutzen > Sie "git add" zum Beobachten) >> >> >> Does it make sense to replace "beobachten" with "versionieren" ? >> > > I think it makes sense. "versionieren" describes the concept of tracking > better than "beobachten", IMO. I'll send a patch for that. Isolated from usage, "versionieren" and "tracking" have no common translation; what about "verfolgen" (~follow) for "tracking"? > > Thanks -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majord...@vger.kernel.org More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html