Bonsoir,

Je voius reponds donc en francais mais vous pouvez me demander une version
anglaise sans aucun problème.

La traduction espagnole nous a été annoncé comme une traduction en castillan.
Si vous voulez traduire GLPI en un autre type d'espagnol il n'y a aucun
problème. Envoyez moi un mail en direct pour que je vous créé un compte
sur notre application de traduction en ligne.

Au niveau espagnol il y a aussi la traduction du site si cela vous
intéresse aussi :)

Merci de votre proposition.

Julien


> Bon soir
>
> Mon français ecrit n'est pas tout le bon que j'aimerais, mais je peu
> le lire sans problemes.
>
> Je sais il y a une traduction du program a l'espagnol, mais quelques
> choses ne sont pas espagnol de l'Espagne. :-) Il y a beaucoup de
> paroles et expresions plus habituels dans l'espagnol de Sudamerique.
> Par example, 'computer' en Espagne est 'ordenador', non 'computador'.
>
> Je voudrais contribuer à la traduction es_ES de ce magnifique project.
>
> Merci bien.
>
> Francisco.
>
> _______________________________________________
> Glpi-dev mailing list
> [email protected]
> https://mail.gna.org/listinfo/glpi-dev
>



_______________________________________________
Glpi-dev mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/glpi-dev

Reply via email to