Hi

2013/2/4 Sam Geeraerts <[email protected]>:
> Hello and welcome.

Tks.

> I see that you've already found our introduction for
> translators. It says that you should form a team with at least one
> other person. We prefer that so that the team can improve each other's
> writings (e.g. one is great at translating and the other at spelling)
> and to make sure that "gNewSense is wonderful" doesn't get "translated"
> to "gNewSense is crap" by someone with bad intentions. Also, if one
> person stops, then the rest of the team could still go on.

Understand.

> However, that rule is not set in stone and I'm quite happy that you
> want to work on the Portugese translation. Feel free to dive in at any
> time. Don't hesitate to ask if you have any questions.

Good. :-)

-- 
Albino Biasutti Neto
Software Livre | Open Source | Free Software
albino.ws  ...  @bino28 no identi.ca
~bino28 -- s.apache.org/zKb

_______________________________________________
gNewSense-users mailing list
[email protected]
https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/gnewsense-users

Reply via email to