Hi 2013/2/4 Sam Geeraerts <[email protected]>: > Hello and welcome.
Tks. > I see that you've already found our introduction for > translators. It says that you should form a team with at least one > other person. We prefer that so that the team can improve each other's > writings (e.g. one is great at translating and the other at spelling) > and to make sure that "gNewSense is wonderful" doesn't get "translated" > to "gNewSense is crap" by someone with bad intentions. Also, if one > person stops, then the rest of the team could still go on. Understand. > However, that rule is not set in stone and I'm quite happy that you > want to work on the Portugese translation. Feel free to dive in at any > time. Don't hesitate to ask if you have any questions. Good. :-) -- Albino Biasutti Neto Software Livre | Open Source | Free Software albino.ws ... @bino28 no identi.ca ~bino28 -- s.apache.org/zKb _______________________________________________ gNewSense-users mailing list [email protected] https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/gnewsense-users
