Dobrý den, byl přidán nový komentář k modulu orca – master – po (čeština). https://l10n.gnome.org/vertimus/orca/master/po/cs
Názvy jazyků jsou v češtině malými písmeny, takže ne "Britská Angličtina", ale "Britská angličtina" apod. Když je v komentáři pro překladatele napsáno, že se jedná o výraz pro přečtení nějakého symbolu, je překlad třeba udělat tak, jako když ten symbole čteš. Takže např. "µ" se v češtině nečte "mu", ale "mikro" (myšleno jako předpona), případně "mí" (myšleno jako řecké písmeno). Nebo např. "<" je vhodné přeložit jako "je menší než". A proč jsi tam hromadu překladů bez náhrady vyházel? Marek Černocký -- Toto je automatická zpráva odeslaná z l10n.gnome.org. _______________________________________________ gnome-cs-list mailing list [email protected] https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cs-list
