Dobrý den,

byl přidán nový komentář k modulu orca – master – po (čeština).
https://l10n.gnome.org/vertimus/orca/master/po/cs

Názvy jazyků jsou v češtině malými písmeny, takže ne "Britská Angličtina", ale 
"Britská angličtina" apod.

Když je v komentáři pro překladatele napsáno, že se jedná o výraz pro přečtení 
nějakého symbolu, je překlad třeba udělat tak, jako když ten symbole čteš. 
Takže např. "µ" se v češtině nečte "mu", ale "mikro" (myšleno jako předpona), 
případně "mí" (myšleno jako řecké písmeno). Nebo např. "<" je vhodné přeložit 
jako "je menší než".

A proč jsi tam hromadu překladů bez náhrady vyházel?

Marek Černocký
--
Toto je automatická zpráva odeslaná z l10n.gnome.org.
_______________________________________________
gnome-cs-list mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cs-list

Reply via email to