Zdravím, všiml jsem si dvou menších překlepů v českém překladu GNOME Chess:
#: src/gnome-chess.vala:1503 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "" "To má smysl, pokud máte v úmyslu si hru uloži jako záznam postupu, který " "vedl k prohře." (uloži -> uložit) #: src/gnome-chess.vala:1369 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "Počítačový hráč jse zcela zmaten. Hra nemůže pokračovat." (jse -> je) S pozdravem, Daniel Rusek _______________________________________________ gnome-cs-list mailing list [email protected] https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cs-list
