В Срд, 19/09/2007 в 19:43 +0400, sergey пишет:
> Я не имел ввиду что мои ошибки должен исправлять координатор
> переводов :)
> Просто нужно чтобы проводилась какая то работа позволяющая понять
> кто-что сейчас делает в плане перевода документации.
> Я просто не знаю где это смотреть, так немного пошарился и ничего не
> нашёл, ткните меня носом пожалуйста. 
> С тех пор как вы предложили выложить переводы на оф-сайт я уже много
> ошибок исправил, но не все.
> Так что если наличие ошибок не смущает то наверное можно выложить.
> 
> Архивы переводов:
> API GLIB
> http://linfoline.homedns.org/img/archive.png
> API GOBJECT
> http://linfoline.homedns.org/arhiv/gobject.tar.bz2
> API GTK+ (правда SGML структура документа полностью искаверкана, я
> тогда не знал что опеноффис редактирует такие документы на свой вкус) 
> http://linfoline.homedns.org/arhiv/gtk-2.10-reference-manual-ru.tar.bz2
> Руководство GTK+
> http://linfoline.homedns.org/arhiv/gtk.tar.bz2

Спасибо, отличные переводы, в том числе и по cairo. Пока, к сожалению,
не ясно что с этим делать. Как-то сразу непонятно, можно ли на library
загрузить переводы API, пока я примеров не нашёл. Возможно, этим
переводам и там где они есть будет хорошо.

Посмотрим вобщем.

Attachment: signature.asc
Description: Эта часть сообщения подписана цифровой подписью

_______________________________________________
gnome-cyr mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Ответить