12 марта 2012 г. 1:09 пользователь Yuri Myasoedov <[email protected]> написал: > 12.03.2012, 00:55, "Alexander Potashev" <[email protected]>: >> Термин "комната" уже занят в KDE ;) > > А в каких приложениях в KDE это можно встретить? "Комната" тоже с > компьютерами не ассоциируется, это скорее ближе к варианту, который предложил > Дмитрий Агафонов - "бокс" (как изолированное пространство).
Юрий, В KDE-Plasma "комнаты" (англ. "activities") -- продолжение идеи виртуальных рабочих столов (http://welinux.ru/post/5092/). В этом случае "комнаты" не претендуют на роль виртуальных машин, поэтому и термин не обязан ассоциироваться с Э.-В. машинами. Ты наверное не понял мою мысль: перевод должен ассоциироваться с компьютерами не потому, что мы переводим ПО, а потому что "GNOME Boxes" представляет собой интерфейс для доступа к виртуальным и удаленным _компьютерам_. -- Alexander Potashev _______________________________________________ gnome-cyr mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
