Здравствуйте,

Оставлен новый комментарий для gnome-shell — main — po (Русский).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-shell/main/po/ru/

> "Log Out" переведено как "Выйти", по аналогии с Windows, там вопросов по 
> этому поводу не возникает. Кратко и понятно. Да и везде понятие "Выйти" всем 
> понятно, даже здесь на сайте справа сверху иконка пользователя и всплывающее 
> меню и там "Выйти", а не Покинуть учетную запись или что-то в этом роде, 
> зачем удлинять перевод, если можно подобрать более короткую фразу, причем 
> повсеместно используемую.

Это было бы нормально, если делать перевод с нуля. Но уже есть "Завершить 
сеанс" - четко и понятно обозначенное действие, которое более информативно, чем 
просто "Выйти". Мы уже обсуждали с вами улучшение юзабельности для Nautilus, а 
здесь, я считаю, вы наоборот ухудшаете юзабельность. Удлинять перевод не надо, 
просто не нужно трогать тот, который уже есть.

>  во всплывающем меню после нажатия "Завершить сеанс" просто не влезает текст 
> "Завершение сеанса пользователя имя_пользователя"

Все спокойно влезает (см. рис.)

> Как "Выход" я его нигде не менял, тут вы что-то напутали

Строки 1273-1282 в вашем переводе

Sergej A.
--
Это автоматическое сообщение, отправленное с l10n.gnome.org.
_______________________________________________
gnome-cyr mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Ответить