Hallo Jochen, Am Sonntag, den 19.08.2007, 14:22 +0200 schrieb Jochen Skulj: > anbei meine aktuelle Übersetzung von Tomboy zur Prüfung. Hinweise auf > noch bestehende Fehler sowie Verbesserungsvorschläge sind wie immer > willkommen.
ich habe den diff gerade durchgesehen und einige Korrekturen durchgeführt. Als ich ich ins SVN stellen wollte bemerkte ich aber, dass du deine Übersetzungen vor 8 Tagen bereits eingecheckt hast, inklusive Fehlern wie unter Anderem doppelten Leerzeichen oder fehlenden Leerzeichen vor Auslassungspunkten. Weiterhin habe ich Übersetzungen wie "Notizen vom Server löschen" im Passiv formuliert: "Notizen werden vom Server gelöscht". Ich habe neben der Übersetzung von GNOME leider noch anderes zu tun, sodass es leider mal etwas länger dauern kann, bis ich oder jemand anderes eine Übersetzung durchsieht. Bitte übe dich dann in Geduld, warte auf Feedback von anderen oder vermerke es wenigstens auf der Liste, wenn du eine Übersetzung ins SVN stellst. Deine Übersetzungen sind eigentlich vollkommen in Ordnung, wenn man von obigen Stilbrüchen absieht. Kannst du bitte die Übersetzung nochmal durchsehen, vor allem in Bezug auf die drei Punkte, die ich oben angesprochen habe? Hendrik -- Hendrik Richter <[EMAIL PROTECTED]> · 0xE642F2B0 · [EMAIL PROTECTED] _______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
