Hi Wolfgang, da deine Email vom 01. Mai stammt, aber leider erst jetzt auf der Liste erschienen ist, nehme ich mal an dass Du nicht auf der Liste eingeschrieben bist und deine Mail daher in der Warteschlange war... Hendrik hat eigentlich bereits fast alles in seiner E-Mail von heute beantwortet, falls sie dich nicht erreicht haben sollte, kannst du diese auch unter http://mail.gnome.org/archives/gnome-de/2008-June/msg00140.html lesen.
Am Donnerstag, den 01.05.2008, 15:23 +0200 schrieb Arneth: > Liebe Ubuntuaner, > > seit kurzem arbeite ich mit Hardy Heron, weil ich mich immer wieder über > Microsoft geärgert habe. Ich bin also ein älterer Linux-Anfänger (69 > Jahre). Bei Linux selbst kann ich Euch nicht helfen; da seid Ihr viel > besser. Was mir aber aufgefallen ist, ist die Tatsache, dass in vielen > Hilfen, Beschreibungen usw. unnötige Schreib- und Orthographiefehler > enthalten sind. Soll ich Euch helfen, diese auszumerzen? > > Beruflich habe ich (als Chemiker) häufig Veröffentlichungen sorgfältig > lesen und korrigieren müssen. Ich glaube dies also zu können. Ich bitte > also um Euere Meinung dazu. Wie sollte man ggf. verfahren? Wie Hendrik schon geschrieben hat, ist diese Liste die GNOME-Übersetzungsliste und nicht nur Ubuntu-spezifisch. Ubuntu basiert, wie viele andere Linux-Distributionen auch, in großen Teilen auf GNOME und damit auch auf den GNOME-Übersetzungen, allerdings können in Ubuntu recht einfach Übersetzungen geändert werden (ins Gute und ins Schlechte) und (bei jeder Distribution) zusätzlich Programme und damit auch Texte geändert werden. Generell sind wir natürlich immer an Verbesserungen interessiert! Fehler der deutschen GNOME-Übersetzung können am einfachsten in http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=l10n&component=German% 20[de] berichtet werden. Wenn du dir sicher bist, in welchem Paket/Programm die fehlerhafte Übersetzung vorhanden ist, kannst auch selbst kurz in der jeweiligen Übersetzungsdatei unter http://l10n.gnome.org/languages/de/gnome-2-22 nachschauen, ob der Fehler bereits korrigiert ist (oder ob er vielleicht nur in Ubuntu auftritt) - ich mache das sehr oft, indem ich mir die Übersetzungsdatei im Browser anzeigen lasse und nach dem fehlerhaften Begriff suche. Herzliche Grüße, andre -- mailto:[EMAIL PROTECTED] | failed http://www.iomc.de/ | http://blogs.gnome.org/aklapper _______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
