Hej hej,

Am Freitag, den 25.07.2008, 19:51 +0200 schrieb Mario Blättermann:
> > die Übersetzung des Seahorse-Handbuchs ist fast fertig. Es fehlen noch
> > einige Strings sowie das Bild. 

Du uebersetzt Passphrase nicht, waehrend das in der UI ueberall als
Kennwort uebersetzt ist, und die Uebersetzung von Tab irritiert mich
(ich meine, dass das sonst als Reiter uebersetzt wird in GNOME).

msgid "A drop-in replacement for <application>gpg-agent</application>"
msgstr "Einen Ersatz für <application>gpg-agent</application>"
msgid "A DNS-SD HKP <glossterm>key</glossterm> server"
msgstr "Einen DNS-SD HKP-<glossterm>Schlüssel</glossterm>-Server"

Bist du dir sicher mit dem "einen" statt "ein"?

andre
-- 
 mailto:[EMAIL PROTECTED] | failed
 http://www.iomc.de/  | http://blogs.gnome.org/aklapper

_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an