Am Montag, den 01.09.2008, 00:31 +0200 schrieb Johannes Schmid: > +#: ../plugins/message-view/message-view.c:1299 > +#, c-format > +msgid "%d Warning" > +msgid_plural "%d Warnings" > +msgstr[0] "0 Warnungen" > +msgstr[1] "0 Warnungen" > + > > Definitiv falsch übersetzt. Wenn dann "%d Warnungen", wobei das bitte > jemand anschauen soll, der sich mit Pluralformen auskennt. (Könnte > auch > "Keine Warnung", "1 Warnung" und "%d Warnungen" sein.)
Hier scheint es wirklich sinnvoll, "Keine Warnung", "Eine Warnung" und "%d Warnungen" zu verwenden. Abstand sollte man davon allerdings nehmen, falls mehrere dieser Strings nacheinander bzw. aufgelistet stehen: Commit 1: 2 Warnungen Commit 2: Keine Warnung Commit 2: 3 Warnungen oder sich die Strings nach kurzer Zeit ändern: Noch 3 Sekunden Noch 2 Sekunden Noch eine Sekunde Noch 0 Sekunden um dann ein unnötiges Suchen oder "Flackern" zu verhindern. -- Hendrik Richter <[EMAIL PROTECTED]> · 0xE642F2B0 · [EMAIL PROTECTED] · IRC: hendi _______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
