Am Mittwoch, den 10.09.2008, 00:45 +0200 schrieb Andre Klapper: > diff anbei, bin mit ein paar strings nicht voellig zufrieden... > svn: http://svn.gnome.org/viewvc/vino?view=revision&revision=955 > Einige Anmerkungen:
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9 msgid "Disable the _wallpaper when connected" -msgstr "" +msgstr "_Hintergrundbild bei Verbindung deaktivieren" während der Verbindung deaktivieren? @@ -99,45 +99,40 @@ msgstr "Allgemein" msgid "Remote Desktop Preferences" msgstr "Entfernter Desktop-Einstellungen" "Einstellungen für den entfernten Desktop", denn so wie es jetzt ist, stimmt die Grammatik irgendwie nicht, und auch ein zweiter Bindestrich würde das nicht wirklich verbessern. #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "GNOME Remote Desktop Server" -msgstr "Entfernter GNOME-Desktop" +msgstr "GNOME-Server für Entfernte Desktops" Hast du "Entfernte Desktops" hier absichtlich als Eigenname groß geschrieben? Oder ist es ein Tippfehler? @@ -623,62 +616,62 @@ msgstr "Fehler beim Anzeigen der Benachr #: ../tools/vino-passwd.c:115 #, c-format msgid "" "ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the " "password.\n" -msgstr "" +msgstr "FEHLER: Die Höchstanzahl für das Passwort beträgt %d Buchstaben. Bitte geben Sie das Passwort erneut ein.\n" Vielleicht doch eher "maximale Länge des Passworts". Nicht weil es näher am Original, sondern meiner Meinung nach verständlicher ist. #: ../tools/vino-passwd.c:211 #, c-format msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n" -msgstr "" +msgstr "FEHLER: Sie haben keine Berechtigung um das Vino-Passwort zu ändern.\n" Komma hinter Berechtigung. Gruß Mario _______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
