Am Freitag, den 12.09.2008, 20:44 +0200 schrieb Johannes Schmid: > > Da fehlt im englishen ein "be" vor specified. Der "Newline character" > ist ein spezielles Steuerzeichen (in den meisten Programmiersprachen > durch '\n' beschrieben). Das sich zenity wohl eher an Entwickler richtet > ist es wahrscheinlich ok es so zu übersetzen.
An einen Zeilenumbruch hatte ich ja auch erst gedacht, aber heißt der nicht eigentlich »line wrap«? Deswegen hatte ich mit der Deutung von newline ein Problem. > EOF = End-of-file. Kann man auf der Console mit Strg-D erzeugen. Wie > oben denke ich, dass man es in diesem Fall stehen lassen kann weil es > ansonsten eher verwirrung stiftet. Dann werde ich mal die Fuzzies entfernen. Vielleicht, aber auch nur vielleicht meldet später mal irgend jemand einen Bug … So, habs geändert, Revision 1432. Link zum Diff: http://svn.gnome.org/viewvc/zenity/trunk/help/de/de.po?view=patch&r1=1432&r2=1431&pathrev=1432 Gruß Mario _______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
