Hallo, ich habe die Übersetzung für gparted aktualisiert. Die Änderungen hängen anbei. Wenn in den nächsten Tagen keine Anmerkungen kommen werde ich die Neuerungen ins svn einspielen.
Gruß -- Christian Kirbach
--- gparted.HEAD.de.po 2008-11-18 10:57:03.000000000 +0100 +++ gparted.HEAD.de.po.neu 2008-11-17 17:23:10.000000000 +0100 @@ -11,7 +11,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gparted&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-14 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-17 17:23+0100\n" "Last-Translator: Jochen Skulj <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -175,7 +175,7 @@ #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:278 msgid "UUID:" -msgstr "" +msgstr "UUID:" #. first sector #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292 @@ -306,7 +306,6 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die momentane Operation abbrechen möchten?" #: ../src/Dialog_Progress.cc:318 -#, fuzzy msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." msgstr "" "Das Abbrechen einer Operation kann SCHWERWIEGENDE Beschädigungen des " @@ -325,9 +324,8 @@ msgstr "Details speichern" #: ../src/Dialog_Progress.cc:353 -#, fuzzy msgid "GParted Details" -msgstr "Details speichern" +msgstr "Details von GParted" #. ==== GUI ========================= #: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69 @@ -336,37 +334,34 @@ msgstr "GParted" #: ../src/Dialog_Progress.cc:357 -#, fuzzy msgid "Libparted" -msgstr "libparted wird verwendet" +msgstr "Libparted" #: ../src/Dialog_Progress.cc:395 msgid "EXECUTING" -msgstr "" +msgstr "AUSFÃHREN" #: ../src/Dialog_Progress.cc:398 msgid "SUCCESS" -msgstr "" +msgstr "ERFOLG" #: ../src/Dialog_Progress.cc:401 msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "FEHLER" #: ../src/Dialog_Progress.cc:404 msgid "INFO" -msgstr "" +msgstr "INFORMATION" #: ../src/Dialog_Progress.cc:407 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/V" #: ../src/DialogFeatures.cc:27 -#, fuzzy msgid "File System Support" -msgstr "Dateisystem" +msgstr "Unterstützung für Dateisystem" #: ../src/DialogFeatures.cc:34 -#, fuzzy msgid "File System" msgstr "Dateisystem" @@ -396,17 +391,20 @@ #: ../src/DialogFeatures.cc:42 msgid "Required Software" -msgstr "" +msgstr "Erforderliche Software" #: ../src/DialogFeatures.cc:56 msgid "This chart shows the actions supported on file systems." -msgstr "" +msgstr "Dieses Diagramm zeigt die für das Dateisystem unterstützen Vorgänge." #: ../src/DialogFeatures.cc:58 msgid "" "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " "of file systems and limitations in the required software." msgstr "" +"Nicht alle Vorgänge sind für alle Dateisysteme verfügbar, teilweise wegen " +"der Charakteristiken des Dateisystems und teilweise wegen Beschränkungen in " +"der erforderlichen Software." #: ../src/DialogFeatures.cc:68 msgid "Available" @@ -418,11 +416,11 @@ #: ../src/DialogFeatures.cc:82 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legende" #: ../src/DialogFeatures.cc:94 msgid "Rescan Support" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für Neuuntersuchung" #: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 msgid "Manage flags on %1" @@ -432,20 +430,18 @@ #. TODO avoid probing partition nodes for dmraid devices #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda #: ../src/GParted_Core.cc:176 ../src/GParted_Core.cc:224 -#, fuzzy msgid "Scanning %1" -msgstr "%1 wird ausgehängt" +msgstr "%1 wird untersucht" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda #: ../src/GParted_Core.cc:244 -#, fuzzy msgid "Confirming %1" -msgstr "%1 wird ausgehängt" +msgstr "%1 wird bestätigt" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions #: ../src/GParted_Core.cc:264 msgid "Searching %1 partitions" -msgstr "" +msgstr "%1 Partitionen werden gesucht" #: ../src/GParted_Core.cc:300 msgid "unrecognized" @@ -536,9 +532,8 @@ msgstr "Das Verschieben erfordert, dass die alte und neue Länge gleich sind" #: ../src/GParted_Core.cc:1308 -#, fuzzy msgid "rollback last change to the partition table" -msgstr "Letzte Ãnderungen an der Partitionstabelle rückgängig machen" +msgstr "Letzte Ãnderung an der Partitionstabelle rückgängig machen" #: ../src/GParted_Core.cc:1337 msgid "move filesystem to the left" @@ -553,7 +548,6 @@ msgstr "Dateisystem verschieben" #: ../src/GParted_Core.cc:1344 -#, fuzzy msgid "" "new and old filesystem have the same position -- skipping this operation" msgstr "" @@ -668,7 +662,6 @@ msgstr "Das VergröÃern ist für dieses Dateisystem nicht verfügbar" #: ../src/GParted_Core.cc:1711 -#, fuzzy msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "Das Ziel ist kleiner als die Quellpartition" @@ -677,9 +670,8 @@ msgstr "Dateisystem von %1 nach %2 kopieren" #: ../src/GParted_Core.cc:1769 -#, fuzzy msgid "perform read-only test" -msgstr "Schreibgeschützter Test wird durchgeführt" +msgstr "Schreibgeschützten Test durchführen" #: ../src/GParted_Core.cc:1817 msgid "using internal algorithm" @@ -727,12 +719,10 @@ msgstr "Ãberprüfen ist für dieses Dateisystem nicht verfügbar" #: ../src/GParted_Core.cc:1963 -#, fuzzy msgid "set partition type on %1" msgstr "Partitionstyp auf %1 festlegen" #: ../src/GParted_Core.cc:1985 -#, fuzzy msgid "new partition type: %1" msgstr "Neue Partitionstyp: %1" @@ -789,9 +779,8 @@ msgstr "Angeforderte GröÃe: %1 (%2)" #: ../src/GParted_Core.cc:2347 -#, fuzzy msgid "updating boot sector of %1 filesystem on %2" -msgstr "Bootsektor von %1 mit Dateisystem auf %2 aktualisieren" +msgstr "Bootsektor des Dateisystems %1 auf %2 aktualisieren" #: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152 msgid "_Undo Last Operation" @@ -1007,9 +996,8 @@ msgstr "_Ansicht" #: ../src/Win_GParted.cc:178 -#, fuzzy msgid "_File System Support" -msgstr "Dateisystem" +msgstr "_Unterstützung für Dateisystem" #: ../src/Win_GParted.cc:182 msgid "_Create Partition Table" @@ -1157,7 +1145,6 @@ msgstr "Alle Laufwerke werden abgefragt â¦" #: ../src/Win_GParted.cc:1015 -#, fuzzy msgid "" "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following " "devices:" @@ -1303,9 +1290,8 @@ msgstr "Es wird empfohlen, dass Sie wichtige Daten vor dem Fortfahren sichern." #: ../src/Win_GParted.cc:1908 -#, fuzzy msgid "Apply operations to device" -msgstr "Operationen auf Festplatte anwenden" +msgstr "Operationen auf Laufwerk anwenden" #. create mountpoint... #: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251
_______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
