Hallo,

Der neue Status von devhelp - master - po (Deutsch) ist nun Ȇberarbeitung 
erforderlich«.
http://l10n.gnome.org/vertimus/devhelp/master/po/de

Der Fuzzy-String

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
#, fuzzy
#| msgid "Selected tab, \"content\" or \"search\""
msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
msgstr "Ausgewählter Reiter, »content« (Inhalt) oder »search« (Suche)"

wurde wie folgt geändert:

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
msgstr "Welcher der Reiter aktuell ausgewählt ist, »Inhalt« oder »Suche«."

Finde ich nicht so gut, denn die Namen der GConf-Schlüssel werden meist (oder 
grundsätzlich?) im Original angezeigt. Das heißt, dass dem Leser die reine 
deutsche Übersetzung hier nichts nützt. Das haben wir schon in zahlreichen 
anderen Übersetzungen so gehandhabt, dass der originale Schlüsselname nur um 
den übersetzten Namen ergänzt und nicht ersetzt wurde. Ich glaube sogar, dass 
man den Namen überhaupt nicht übersetzen darf, weil man ja sonst theoretisch 
auch den gconftool-Befehl einfach mit einem deutschen Begriff füttern könnte. 
Das geht höchstwahrscheinlich nicht.

Mario Blättermann
--
Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org.
_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an