Hallo,

Der neue Status von gnome-dictionary - master - help (Deutsch) ist nun 
»Korrekturgelesen«.
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-dictionary/master/help/de

Hallo Tobias,

vielen Dank für den großen Arbeitseinsatz.
Soweit ist vieles in Ordnung.

Ich habe eine Bitte an dich: Öffne beim Übersetzen eines Handbuchs die 
entsprechende Anwendung und schaue nach, wie die Menüpunkte, Knöpfe usw. 
übersetzt sind. Entsprechend soll es auch im Handbuch stehen. Als Beispiel hast 
du "look up" mit "suchen" übersetzt, aber es ist in der Anwendung mit 
"nachschlagen" übersetzt.

Du darfst gerne »freier« übersetzen, solange sich der Sinn nciht ändert. Wenn 
es anders formuliert im Deutschen verständlicher, besser oder gebräuchlicher 
ist, dann ist es besser als eine wörtliche Übersetzung.

Verwende nach Möglichkeit einen PO-Editor mit Rechtschreibkorrektur.

Christian Kirbach
--
Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org.
_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an