Servus,

hm, wir verwenden doch meistens den engl. Begriff, aber »Behauptung«
oder »Zusicherung« (wie schon in der unklaren Übersetzung) finde ich am
treffendsten.

LG



On 10.02.16 21:32, [email protected] wrote:
> Hallo,
> 
> Der neue Status von gnome-devel-docs - master - programming-guidelines 
> (Deutsch) ist nun »Inaktiv«.
> https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-devel-docs/master/programming-guidelines/de
> 
> Assertions → Zuweisungen scheint zwar laut Wikipedia-Artikel die korrekte 
> Übersetzung zu sein, aber das klingt irgendwie überhaupt nicht. Ist das 
> wirklich unter Informatikern ein gängiger Begriff? Ich habe die 
> Fuzzy-Markierung vorerst stehen lassen.
> 
> Mario Blättermann
> --
> Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org.
> _______________________________________________
> gnome-de mailing list
> [email protected]
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
> 

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an