Hallo,

Der neue Status von accerciser - master - help (Deutsch) ist nun 
»Korrekturgelesen«.
https://l10n.gnome.org/vertimus/accerciser/master/help/de

Generell sollten wir darüber nachdenken, ob die hier erwähnten 
Knopfbeschriftungen, Platzhalter oder ganz allgemein Elemente der 
Benutzeroberfläche nicht übersetzt werden sollten. Entwickler bauen 
Programmoberflächen auf englisch und interessieren sich erst einmal nicht 
dafür, wie eine Beschriftung im Deutschen aussieht. Beispiel:

#. (itstool) path: item/p
#: C/interface_viewer_plugin.page:65
msgid ""
"Action - This interface shows all the actions that can be performed by the "
"selected item. For each interface, you will see its name, such as \"press\" "
"or \"click\", followed by a description and a key binding, if there are any. "
"If you select an action, a \"Perform action\" button will become sensitive. "
"Press this button to see the item performing the selected action."
msgstr ""
"Aktion - Diese Schnittstelle zeigt alle Aktionen, die mit dem gewählten "
"Objekt ausgeführt werden können. Für jede Schnittstelle wird der Name wie zum"
"Beispiel »press« oder »click« angezeigt, sowie eine Beschreibung und "
"gegebenenfalls eine Tastenkombination. Wenn Sie eine Aktion auswählen, so "
"wird der Knopf »perform action« aktiv. Klicken Sie auf diesen Knopf, um "
"das Objekt die gewählte Aktion ausführen zu lassen."

Mario Blättermann
--
Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org.
_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an