Am 6. Juni 2016 um 16:44 schrieb Florian H. <[email protected]>:
> Tach zusammen,
> Habe heute mal die Sprache der Vertimus-Webseite auf Deutsch umgestellt,
> und bin über Veröffentlichungsgruppen gestolpert.
>
> Nicht, dass das besonders wichtig ist, aber gibt es keine bessere
> Übersetzung für Release Sets?
> Mein Vorschläge wären einfach nur "release" zu übersetzen. Das wäre dann
> sowas wie Veröffentlichungen oder Versionen

»Veröffentlichungsgruppen« bezeichnet genau das, was es ist.
»Veröffentlichung« an sich ist die halbjährliche Veröffentlichung der
Kernprogramme, also demnächst Gnome 3.22. So zu lesen auch in den
jeweiligen Release Notes früherer Versionen. Wenn dir etwas einfällt,
was hier passt, immer gern, aber »Veröffentlichung« generell für alles
zu verwenden ist zu simpel, zumal alles außerhalb des Kerns überhaupt
keinem Zeitschema unterliegt und debianisch veröffentlicht wird (kommt
dann, wenn fertig).

Gruß Mario
_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an