Hallo,

Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu gucharmap — master — po (Deutsch).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gucharmap/master/po/de/

Hallo zusammen,
ich hab mir die betroffenen Strings mal angeschaut und würde soweit auch Ingos 
Versionen bevorzugen.
Das grundsätzliche Problem für uns (zumindest für mich) in solchen Fällen ist, 
dass wir bei der Fülle an Modulen nicht den Überblick behalten können, welche 
Interpunktion oder Groß-/kleinschreibungen tatsächlich fehlerhaft übersetzt 
wurden, oder eben Korrekturen vom (fehlerhaften) Original sind. Oder im 
Englischen schreibt es sich groß, in der deutschen Version aber klein (und vice 
versa). Insofern kann ich Philipps Bemühen gut nachvollziehen, die 
Verantwortung zumindest bei Originalfehlern zurück an den Maintainer zu geben.

Ich könnte mir vorstellen, dass wir künftig bei Fällen, in denen richtige 
Übersetzungen im dt./engl. zu Warnungen führen (eben z.B. bei Interpunktion), 
eine kurze Anmerkung diesbezüglich hinterlassen, damit spätere Übersetzer das 
nicht wieder rückgängig machen. Fehler im Original sollten m.E. weiterhin als 
Issue an die Entwickler zurückgegeben werden. Was meint ihr?

Tim Sabsch
--
Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org.
_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an