On Wednesday at 15:17, Yavor Doganov wrote: > At Wed, 24 May 2006 15:01:19 +0200, > Danilo Segan wrote: >> >> It can't be harmful for languages such as Vietnamese since it requires >> UTF-8 and Unicode support for proper display. If you don't have it, >> there is no much use in even trying to look at the translated manpages. > > If someone submits vi translation of the bash manpage, for instance, > and it is included in the next bash release, a Vietnamese user will > see garbled text when he/she types `man bash' to view it (unless, of > course, he/she goes through the hassle of patching groff).
And a user (hopefuly) complains to his distributor, distributor acknowledges the issue, and issues a fix: patched groff, perhaps with all manpages converted to UTF-8 (so nothing breaks for anybody else). It's a chicken and egg problem: nothing is happening until something happens. At least IMHO. (Ideally, though, a "fix" and a new release would come at the same time, so there would be no breakage at all) Cheers, Danilo _______________________________________________ gnome-doc-list mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list
