Em Ter, 2008-08-12 às 09:28 -0500, Shaun McCance escreveu: > What most style guides seem to imply is that "cursor" > (or "text cursor") is the name of the "blinking line > or rectangle", and that the cursor marks the insertion > point. There's also the term "caret", which seem to > be synonymous with "cursor". But I've only ever seen > "caret" used in accessibility stuff. (I don't think > it's a very well-known word.) > > That brings up an interesting point, because when we > use "caret" in the context of accessibility, it often > refers to a keyboard-controllable point in applications > like Epiphany and Yelp. It's quite a stretch to call > this an insertion point, since you can't insert text > in a read-only application. > > (This is also reminding me that we should also include > the word "caret" in the Style Guide, even if it's just > to say not to use it.) > > Anyway, Calum, I went with "insertion point" instead of > "cursor" because that's what both Apple and Microsoft > have done, and I just assume they've got some usability > testing to back their recommendations up. I would love > to see some usability tests on this, as well as a few > other words. Does anybody have the means to do that? > Personally, I don't like "insertion point" either :) I wish I had something more than personal preference.
-- Leonardo Fontenelle http://leonardof.org _______________________________________________ gnome-doc-list mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list
