On Mon, 2005-03-07 at 22:26 +0100, Christian Persch wrote: > Hi, > > Le lundi 07 mars 2005 � 20:44 +0000, Bastien Nocera a �crit : > > On Mon, 2005-03-07 at 21:15 +0100, Christian Persch wrote: > > > Hi, > > > > > > I'd like to add a new external dependency to GNOME Desktop: the > > > "iso-codes" package. It's available from cvs > > > [http://alioth.debian.org/projects/pkg-isocodes/] and tarball > > > [http://people.debian.org/~mckinstry/iso-codes-0.45.tar.gz]. > > > > > > Using this package will remove the duplicated translations of language > > > and country names from GNOME programs. Epiphany and Galeon already have > > > support for iso-codes (optional dependency atm), and there's a bug with > > > patch to make gedit's spell-check using it too > > > [http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=150535]. > > > > > > If nobody objects, I'm going to go ahead and make it a hard dependency > > > for Epiphany, and add the module to the gnome-2.12 jhbuild moduleset. > > > > Are the country names translated as well? > > I'd be interested in using that in Totem, for the subtitles/soundtracks > > menus, and preferences. > > Yes, there's "iso_639" domain for the languages, and "iso_3166" domain > for the country names. > > There are two ways to get translated language/locale names: > > - If you only want to support a fixed set, you can proceed as with any > other translatable strings. Say, you have "Engligh (United Kingdom)". > You store those 2 separately, { "English", "United Kingdom" }, translate > the language name in the "iso_639" gettext domain, the country name in > the "iso_3166" domain, and build the string from that.
DVDs (and I guess most media) use ISO 639 codes, so that'd be fine. --- Bastien Nocera <[EMAIL PROTECTED]> _______________________________________________ gnome-i18n mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
