On Tue, 2005-07-12 at 15:59 +0100, Simos Xenitellis wrote: > What alternative answer do you propose for the question: > "We really want to localise, what language code shall we use?". > I am not comfortable with "Sorry mate, no official language code yet, so > no localisation".
I am not comfortable with that either, but the current status is something like: "No official language code yet, so no glibc locale". How are you planning to use your localization without glibc locales? But as for a real answer, I will need to check a few standards documents and ask a few people and then tell you. But the best I can think of now, is using the "other" codes from ISO 639-2. For example, if you want to do Bavarian, assuming it is a Germanic language (I don't know if it is or not, since my web is out now), you should use the code for "Germanic (Other)", which is "gem", and add a modifier (which could be "@bavarian", "@bar", or whatever). So you will have something like "[EMAIL PROTECTED]" or "[EMAIL PROTECTED]". That's a standard way to do it. There may also be other standard ways, possibly better. > If an entry resides in ISO 639-3, it means that there are good hints > that the official name will be just that. I don't agree. A code in ISO 639-3 means nothing regarding ISO 639-2. roozbeh _______________________________________________ gnome-i18n mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
