On 2005-08-18T17:19:14+0300, [EMAIL PROTECTED] wrote: > The release notes will be ready for translation on August 31st, > giving you one week for translation before the release on September > 7th.
I just wonder if any of you have heard about HTTP content negotiation? Content negotiation is a way for the web browser to send accepted languages in a HTTP request and get the best translation (according to user's preferences) as return. For example Debian's website uses this technique, and you can read more at <URL: http://www.debian.org/intro/cn > Of course there are some proxies et cetera in wild which have broken support for this technique, and therefore sometimes at least Debian gets feedback because of badly configured browsers or broken proxy servers, but IMHO the technique works well. As a translator this is interesting question for me because having a link "http://www.gnome.org/start/2.12/notes/" select language automatically would increase visibility of translations as users no longer need to manually select translation every time. To use such technique, the pages need to be named in a way that HTTP server's content negotiation module understands those to be same page, and content negotiation module loaded -- that should be enough. In Apache it would mean that when english page is notes/index.html, then Finnish translation is index.fi.html (or index.html.fi depending on some settings), and French translation is index.fr.html (or index.html.fr). Then user accesses URL http://www.g.o/s/2.12/notes/ or .../notes/index and gets version of the page according to his/her browser settings. (Technically it sends Accept-Language header in HTTP request.) -- Tommi Vainikainen _______________________________________________ gnome-i18n mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
