It does not look like he is complaining about translation. It appears the application is not flexible enough to allow adjustment of the encoding per view(ftp site listing). There are at least 3 encodings in use by Cyrillic users and most of the web browsers and e-mail clients handle multiple encodings with ease. Baobab seems to have problem in that area.
On Wed, 2006-01-04 at 13:01 +0100, Fabio Marzocca wrote: > Hi all, > > I received following message from a russian user, concerning some bug > in the russian translation of Baobab. Can anybody take care of it? > Thanks, > > Fabio > > ================================================ > Hi, Fabio. > > I use Fedora Core 4 at local home network, and then I try connect baobab > on default LANG=ru.RU.UTF-8 to ftp's with LANG=ru.RU.CP-1251 (for > example) russian filenames are in invalid encoding :( > > Can you add to remote servers "Default encoding" for iconv? Oh, I need > in bookmarks for my favorites ftp's, can you add this in next releases > of baobab? > ================================================== > _______________________________________________ > gnome-i18n mailing list > [email protected] > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n -- Sergey Panov <sipan @ sipan.org> Home _______________________________________________ gnome-i18n mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
