Hi again,
Some questions more about Gok PO file. There are another messages like:
msgid "level 2|"
Can I suppose that they should be not translated? Like
msgstr ""
Best regards,
Dooteo
Jatorrizko mezua: data: az., 2006-05-24 16:35 +0000, egilea: dooteo
> Hi folks,
>
> Updating GOK translation I found some typos on eu.po, es.po and fr.po
> files.
>
> There is some messages like these:
>
> msgid "level 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
>
> or
>
> msgid "level 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
>
> Even on previous comment lines developers ask to us not translate "level
> 1|" or "level 0|" parts, on those file are translated. I.e:
>
> [eu.po]
> msgstr "0. maila|abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
> msgstr "1. maila|ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
>
> [es.po]
> msgstr "nivel 0|abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
> msgstr "nivel 1|ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
>
> [fr.po]
> msgstr "niveau 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
> msgstr "niveau 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
>
> I'd fixed them in basque file, so I ask to Spanish and French (and or
> another language's) translators to do the same :)
>
> Best regards,
>
> Dooteo
>
> _______________________________________________
> gnome-i18n mailing list
> [email protected]
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n