Has anyone looked into the use of Tim Fosters (yeah Glynn's brother)
open language tools?
https://open-language-tools.dev.java.net/
I know they are in Java, but this is the main point of what it addresses
- the sharing of translations - while it doesn't have the "server"
functionality, it does go some way to supporting the idea of sharing of
translations.
Darren.
PS - I'm no expert in L10N or I18N, so please excuse my ignorance...
Paolo Maggi wrote:
> Hi,
> I was giving a look to bug #330868 (Adding "License" button and dialog
> to About dialog). It seems to me we are duplicating the same long
> strings (mostly the GPL license) in most applications marking them for
> translation in order to add a "License" button to the about dialog.
>
> What about storing the most important open source licenses in a unique
> repository in order to minimize string duplication and translators work?
> I'm thinking to a special package like the one containing all the
> languages name (the iso_639 module).
>
> I'm particularly interested in knowing what our fantastic i18n team
> thinks about this problem. Is it a real problem for you or am I on
> crack? Any volunteer to set up the module?
>
> Ciao,
> Paolo
>
>
> _______________________________________________
> desktop-devel-list mailing list
> [email protected]
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/desktop-devel-list
>
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n