On 6/21/06, [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi,
>   We are a group at Sarai, CSDS, New Delhi, India, and have an interest
> in Urdu localisation. We have teamed up with some people from across
> Bangladesh, India, and Pakistan, but had not yet found someone willing to
> take on the chore of coordinating the GNOME Urdu localisation effort.
> Needless to say, we would like to be part of a GNOME Urdu team.
>
>   In particular, we had hired someone to translate the GNOME and
> OpenOffice glossaries into Urdu, and the work is about 80% done on pen-
> and-paper. We plan to have it entered into the computer, or can send
> photocopies to anyone who cares to do that. So, please do not spend
> time duplicating this work.
>
>   We also have a working Hindi to Urdu transliterator, which still has
> some issues to be resolved, and, of course, has all the problems
> attendant to transliteration. However, this could be a way to leverage
> the work on GNOME that has already been done for Hindi. Please let us
> know how we can work together.

Gora, would you be prepared to accept Muhammad Waqas Alam
<[EMAIL PROTECTED]> as a new GNOME Urdu Team coordinator and be
prepared to work with him in his team, or are you volunteering for the
coordinator position yourself?


Christian
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Reply via email to