On 6/21/06, [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi, > We are a group at Sarai, CSDS, New Delhi, India, and have an interest > in Urdu localisation. We have teamed up with some people from across > Bangladesh, India, and Pakistan, but had not yet found someone willing to > take on the chore of coordinating the GNOME Urdu localisation effort. > Needless to say, we would like to be part of a GNOME Urdu team. > > In particular, we had hired someone to translate the GNOME and > OpenOffice glossaries into Urdu, and the work is about 80% done on pen- > and-paper. We plan to have it entered into the computer, or can send > photocopies to anyone who cares to do that. So, please do not spend > time duplicating this work. > > We also have a working Hindi to Urdu transliterator, which still has > some issues to be resolved, and, of course, has all the problems > attendant to transliteration. However, this could be a way to leverage > the work on GNOME that has already been done for Hindi. Please let us > know how we can work together.
Gora, would you be prepared to accept Muhammad Waqas Alam <[EMAIL PROTECTED]> as a new GNOME Urdu Team coordinator and be prepared to work with him in his team, or are you volunteering for the coordinator position yourself? Christian _______________________________________________ gnome-i18n mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
