Jonathan Ernst a écrit :
> Hi everyone,
> 
> First of all, here is  a copy of the last message I sent to
> [EMAIL PROTECTED] in reply to RedFox denial to give me a CVS account.
> Unfortunately I never got an answer to it :
> 
> ---------------------------------------------------------------------------
> Le dimanche 16 juillet 2006 à 21:07 +0000, Christophe Merlet (RedFox)
> via RT a écrit :
> [...]
>>> RedFox has been unresponsive for months and does not participate
> anymore
>>> in GNOME's translation. Many people can confirm this. GNOME 2.16 is
>>> getting closer and we don't want to be late this time.
> [...]
>> I confirm that I am the GNOME French translation coordinator.
>>
> 
> Good to know! Can you please state _when_ you will resume your work as a
> _commiter_ for this project (being more responsive on the ML would be a
> plus)?

Read the mailing-list, Benoit is not more the coordinator.

  Good contributed translations are rotting and getting outdated
> since March or May at least (see here for example:
> http://tmp.vuntz.net/l10n/moduleset.php?id=3).

Benoit was the coordinator at this time . I am making up for this lost 
time. I remind to you that I was hospitalized at that time.

> On IRC you told us you will resume your work in June, then July, then
> August ;

I said that I took again service in July after the RMLL. It is the case. 
  I never talk about august !
Here the retranscription of IRC the june 26, 2006
16.10.42 Join    jernst [0] ([EMAIL PROTECTED])
16.22.47 #       <jernst> RedFox: Hello, ça fait bientôt 1 mois que rien 
ne se passe au niveau de la traduction. Est-ce que tu penses bientôt 
recommencer ton travail de chef relecteur/commiteur ?
16.23.25 #       <RedFox> Oui, je compte faire un mail sous peu
16.23.31 #       <RedFox> je suis en vaconces des aujourd'hui
16.23.41 #       <RedFox> jusqu'au 30 aout
16.23.56 #       <RedFox> je bosse juste du 1 aout au 15 aout
16.24.14 #       <RedFox> donc , il va falloir en profiter pour 
s'occuper à fond de gnome 2.16
16.24.32 #       <RedFox> par ailleurs, il y a la migration du CVS GNOME 
vers Subversion
16.24.35 #       <jernst> donc du 15 aout au 30 tu seras dispo pour gnome ?
16.24.40 #       <RedFox> oui
16.25.02 #       <RedFox> mais, on va s'y prend des maintenant autant 
que possible
16.25.17 #       <RedFox> histoire d'avoir *toutes* les applis traduites
16.25.35 #       <jernst> Il y a déjà pas mal de choses qui sont prêtes 
à être commitées. Ca serait bien de clore définitivement 2.14 quand même


  in the meanwhile I'm getting sick and tired to get new versions
> of my favourite tools (Gimp, Evolution, etc.) that are half-translated
> altough I know that a much better translation is available at Vertimus
> (the system we are using since months to keep track of contributions for
> which AFAIK, you don't even have an account yet).

Fortunately that I have an account, if not how could I read and commit 
translations :)

But Benoit was also the person in charge at this time. I does not 
understand why you claim that these last months be catastrophic while at 
the same time you claim that Benoit made better job.
I concluded from it that the problem is in your head: (

>> In addition, I do not approve the opening of accounts for Jonathan
> Ernst 
>> and Damien Durand.
> 
> I respect your decision, but could you please state why you are not
> approving it ?

Because I don't know you, because I don't know the quality of your 
translations, because you appears immature to me. But it east can be 
only one impression which will improve with time.

> Altough I'm always present on both #gnomefr and #gnome-fr, I have to say
> that I know several people that don't want to show up in #gnome-fr
> because of your attitude (being very rude on the ML some months ago is
> certainly one of the reasons). That said, most of the discussion about
> GNOME in general and GNOME French translation are now held in #gnomefr
> as a result.

Yes #gnomefr is now for *general* discussion about GNOME.
#gnome-fr is for the GNOME French translation.

> I know you have had some issue with some people there but I
> ask you to please forget about past gripes and restore a good
> collaboration environment troughout the project.

GNOME Translation Project is on #gnome-fr.

> Failing to do so will
> lead to more segmentation and to more incomplete translation (Ubuntu
> already has a far more complete (and sometimes incorrect) French
> translation because of the upstream failure to provide a complete and
> accurate French translation.

People from Sun, Mandriva, Debian, Red Hat, Novell... contribute to 
french translation. Your disgression about Ubuntu is except subject.

> Now some history :
> 
> I started working on GNOME French translation only lately (since March)

Haaaaaaa, ok....
Then how can you ask for my departure for incompetence and claim that I 
spend time to commit translations while at the same time you arrived 
only in March and than for this reason, I never was in contact with your 
translations.    Funny, very funny :-D  good joke :)

> (but I have been active in many other translation and open source
> projects) when I wanted to start contributing I read the pages found on
> the much outdated "official" site here: http://gnomefr.traduc.org/ which
> still states that new translator should contact RedFox to be given a
> chance to contribute. I did so and waited some weeks until it became
> apparent that I'll never get a reply from the official maintainer. I
> made some more research and learned about the _unofficial_ website here
> http://live.gnome.org/GnomeFr/Traduire and started to work using the
> well made Vertimus system. I started to announce the completed
> translation on the list to make the commiters aware that some work was
> done and never got a reply.
> 
> That was also the time when RedFox said he was no more sick and he'll
> start resumming his duties. He said that in reply to one of my mail
> where I suggested that we got rid of the old outdated confusing website
> and use the new wiki :
> http://benji1.traduc.org/pipermail/gnomefr/2006-May/001131.html

www.traduc.org is a wiki since years... not gnomefr.traduc.org...
gnomefr.traduc.org will not be a wiki. sorry.

> RedFox as usual refused any significant change saying that everything
> was good enough and that if some changes were needed on the web site
> anybody could just ask on the list.
> 
> I thanked him and made a list of needed changes:
> http://benji1.traduc.org/pipermail/gnomefr/2006-May/001151.html
> 
> Of course I never got an answer and nothing changed...

Your suggestion was reviewed, some were integrated, and no, there is no 
wiki :)

> I continued my work as a translator despite the flames on the list and
> the rude language of RedFox and become a better GNOME translator in the
> process. At that time I had contributed to virtually every module of
> GNOME but due to the lack of reviewer/commiter most of my (and other's)
> work was done in vain as it kept missing the release milestones.

GNOME 2.16 is scheduled for september.
Perhaps is a this bad idea to translate gnome 2.16 6 months in advance 
apart from the period of string freeze?
Vertimus is a tool to open the translation process, not to do anything 
in spite of the good direction.

Then, no, you are not ready to have a CVS account.


Again, I am sorry to have fallen sick and not to have been to hold you 
there by the hand.
It seems that people in #gnomefr did not know to be of good council for 
you :( Normal, they are not translators.



        Librement,
-- 
Christophe Merlet (RedFox)
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Reply via email to