Hi Daniel, Today at 13:20, Daniel Nylander wrote:
> I actually created a OMF file for F-Spot. Just copied the English > version and translated the strings needed. Works great. > Of course, gnome-doc-utils would be perfered. It would actually be best to ask f-spot authors to switch over to gnome-doc-utils for docs. Care to file a bug and CC me? :) > po2xml is part of the KDE Development Kit (ermm.. I know. The enemy.) > > po2xml is a command-line tool that translates the DocBook XML file > original-XML using the gettext message file translated-PO. The > resulting translated XML file is sent to standard output. I thought it was named 'poxml', not 'po2xml'. xml2po is incompatible with poxml: if it worked for f-spot, it was by sheer luck. What you probably want when you extract PO file with xml2po (unless that 'xml2po' you used was also provided by poxml package), instead of > po2xml C/file.xml sv/file.po >sv/file.xml is to do: xml2po -p sv/file.po -l sv C/file.xml >sv/file.xml If file.po is 'sv.po', you can leave out the '-l sv' parameter (it sets the lang attribute on DocBook <article>). The problems you are going to run into is that poxml doesn't remove surrounding mark-up, and doesn't support nested paragraphs and stuff. Eg. you might get a message like msgid "<em>This is something</em>" which will never happen with xml2po :) So, it's not that it's from "enemy", it's simply incompatible—and worse :) Cheers, Danilo _______________________________________________ gnome-i18n mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
