Hello Pramod,
[CC'ing debian-l10n-kannada again. Please do not remove it.]

On 04/03/2008, Pramod R <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> Err..why? If the logic is the larger no. of translations (a paltry 9%),
> (which to top, were carried out, without letting the current
> translators/co-ordinator or anyone in any of the other translation
> communities in the loop and is of questionable quality) then it would be a
> very bad precedent.
>
> 1. Nothing was done in secret.  We started our efforts around a year ago
and it took us this long to create a team and get it moving. I had initiated
work on Debian and now feel that our team can take this work forward in a
manner that benefits the project.
There was bit of a ripple in May 2007 regarding the Kannada GNOME glossary
http://www.mail-archive.com/[email protected]/msg06248.html
2. Apart from doing new translations, we are working to improve the quality
of the existing translations as they too contain numerous errors.  No
project comes bug free. The question is what are we going to do to improve
it.
3. You have been inactive for long periods and Mr. Shankar Prasad(from
Redhat) has done quite a bit of work here.
I am not discounting the work that any of you have done but only requesting
you to pass on the torch to us so that we can take it forward.
4. By involving various educational institutions we are actually improving
the amount of participation and also quality(contrary to your claim).  This
is community effort and the spirit of Free(Swatantra) Software.
I hope that you can see the genuineness in my request.
Thank you.
With warm regards,
-- 
Vikram Vincent
+919448810822
http://www.swatantra.org/
http://translate.swatantra.org/
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Reply via email to