O/H Arash Mousavi έγραψε: > On Thu, May 15, 2008 at 10:23 PM, Behdad Esfahbod <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >> On Thu, 2008-05-15 at 22:17 +0430, Mostafa Daneshvar wrote: >> >>> On Panj shanbe 26 Ordibehesht 1387 21:46:37 Behdad Esfahbod wrote: >>> >>>> On Thu, 2008-05-15 at 10:15 -0700, Roozbeh Pournader wrote: >>>> >>>>> On Thu, May 15, 2008 at 8:12 AM, Behdad Esfahbod <[EMAIL PROTECTED]> >>>>> >>> wrote: >>> >>>>>> It's a pity that people tend to >>>>>> take behaviors like this mail of yours as a sign that you are unwilling >>>>>> to work as part of a team, and that limits your opportunities. >>>>>> >>>>> I don't understand this. Does the "people" you are referring to here >>>>> mean me? Or this is just some comment against the whole humanity? >>>>> >>>> It's just a polite way to say "stop your self-destructing behavior". >>>> >>>> >>>>> Roozbeh >>>>> >>> Once again Iranian battels..... >>> >> I don't know what you are trying to gain here. This whole recent >> threads fed by you and Mohammad Foroughi has been quite disrespectful >> to the entire Persian team who has been contributing to GNOME for, what, >> eight years now. >> >> I don't get it. I don't see what this is about. GNOME is a >> meritocracy. Show me your merits. Just because you speak Persian >> doesn't mean you are a good translator. Or you know about GNOME >> processes. I'm willing to help you integrate in the team. But can't >> help if you are not cooperative. If you continue your rude behavior. >> >> This is my last message in this thread. If you need to talk to me, you >> have my personal address. >> >> -- >> behdad >> http://behdad.org/ >> >> "Those who would give up Essential Liberty to purchase a little >> Temporary Safety, deserve neither Liberty nor Safety." >> -- Benjamin Franklin, 1759 >> > > Dear my friends; > > I think all that has happened so far, in here and in Technotux forums, > are just caused by some misunderstandings. We are a team and we have a > same goal. And I think the new group of translators has shown their > faithfulness with sending translations. Lets just keep working on our > goal. > If you read this thread carefully, you will notice that there was a subtle misunderstanding. Roozbeh thought that he was criticized by Behdad, however Behdad was not referring to him.
This guy, Mohammad, is such a negative force that I would hate to have on my team. I would refuse to accept translations, or worse, direct him to KDE I18n. Simos _______________________________________________ gnome-i18n mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
