GDM:
commit a742c67ef91a43c678239337afe6c1cd5bf22bb7
Author: F Wolff <[email protected]>
Date: Tue Sep 22 20:01:51 2009 -0300
Updated Afrikaans translation
gnome-bluetooth:
commit df2fd62a06c4ca2028f6910f428f698f41fc8b5a
Author: F Wolff <[email protected]>
Date: Tue Sep 22 20:06:32 2009 -0300
Added Afrikaans translation
Gtk+ - Interface:
commit 7af7cefa2dfc9fb0bd647d9f567af088c979b617
Author: andreas <[email protected] <apauley%[email protected]>>
Date: Tue Sep 22 20:11:22 2009 -0300
Updated Afrikaans translation
Gtkhtml :
commit 6b2ca049d0d8cc879f9d6f2f28c338870de5a686
Author: F Wolff <[email protected]>
Date: Tue Sep 22 20:16:07 2009 -0300
Added Afrikaans translation
I tried to checkout and cherry pick to the "gnome-2-28" branch but I
received this message [1] and I think that this means that it is on both
branches. I didn't touch your DL section, so please paste this git commit
information there :-).
[1]
Branch gnome-2-28 set up to track remote branch gnome-2-28 from origin.
Switched to a new branch 'gnome-2-28'
On Tue, Sep 22, 2009 at 19:57, Rodrigo Flores <[email protected]>wrote:
>
>
> On Tue, Sep 22, 2009 at 14:30, F Wolff <[email protected]> wrote:
>
>> Hallo everybody
>>
>> I have not had internet access at a crucial time in the release cycle,
>> and unfortunately several big updates missed the deadline for GNOME
>> 2.28. :-(
>>
>> There are some translation updates in damned lies for Afrikaans, and I
>> would be very thankful if somebody can commit them for me. At this stage
>> I guess they should now be committed for both master and the 2.28
>> branch.
>>
>> I don't have web access at the moment, so I can't provide URLs, but I
>> believe my comments should make it clear which are ready for committing.
>>
>> Unfortunately I have a few more files on my machine that also should
>> have gone in. I hope they can make it into 2.28.1 at least.
>>
> I will commit them for you.
>
>>
>> Thank you for any help that can be provide.
>>
> You're welcome :-)
>
>>
>> Keep well
>> Friedel
>>
>>
>> --
>> Recently on my blog:
>>
>> http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/support-afrikaans-google-translate
>>
>> _______________________________________________
>> gnome-i18n mailing list
>> [email protected]
>> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>>
>
>
>
> --
>
> "A critical section of code is like a bathroom. Only one person is allowed
> inside at once.
>
> Iker Gondra, Operating Systems
> St. Francis Xavier University, Antigonish, NS"
>
> ===================
> Rodrigo L. M. Flores
> Computer Science Student - IME - USP
> Homepage (en): http://www.rodrigoflores.org
> Blog (pt-BR): http://blog.rodrigoflores.org
> Linux User # : 351304
> Jabber: [email protected]
>
--
"A critical section of code is like a bathroom. Only one person is allowed
inside at once.
Iker Gondra, Operating Systems
St. Francis Xavier University, Antigonish, NS"
===================
Rodrigo L. M. Flores
Computer Science Student - IME - USP
Homepage (en): http://www.rodrigoflores.org
Blog (pt-BR): http://blog.rodrigoflores.org
Linux User # : 351304
Jabber: [email protected]
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n