Hallo everybody I'm quickly writing about the recent release of Virtaal 0.5. Virtaal is a translation program with features to help translators increase translation quality and have fun. I believe that Virtaal is a great translation tool for GNOME, and we worked hard to comply well with the GNOME HIG. We welcome your feedback and contributions to the project.
Highlighted improvements for 0.5 ================================ - Autoterm provides terminology files for Virtaal to download and use (even if the internet connection disappears later). - Web look-up allows you to look-up some selected text on websites - Highlighting of differences in non-100% TM matches - New plugins for machine translation with Google and Moses - Language identification for easier selection of language pairs - New autocorrect files for Luxembourgish and Croatian - New translations: Sotho, Northern Sotho, Songhay, Korean, Ukrainian. - Several bug fixes. Many thanks for the updated translations. New translations are welcome. Users of input methods such as ibus should see their issues fixed, but need GTK+ 2.18 (on Linux). Many thanks to Sankarshan Mukhopadhyay, Peng Huang, and Matthias Clasen for helping to resolve these issues. (bugs 1119, 1281) The user manual is an excellent way to learn how Virtaal can help you: http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/using_virtaal Full feature list http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/features Download: http://sourceforge.net/projects/translate/files/Virtaal/ (note that Linux users also need the newest Translate Toolkit) Bugs: http://bugs.locamotion.org/ Happy translating! Friedel -- Recently on my blog: http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/virtaal-050-released _______________________________________________ gnome-i18n mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
