On Mon, Jul 19, 2010 at 1:06 PM, Kenneth Nielsen <[email protected]> wrote: >> no. apparently, transifex does not handle custom prefixes for >> translatable strings - and Clutter uses the P_() prefix to distinguish >> between strings and properties (like gtk+ and glib do) - in case we >> decide to switch to a different gettext domain for properties, to avoid >> overloading the default one.
Kenneth, could you maybe help in explaining this a bit more? FWIW, Transifex uses the standard gettext and intltool libraries to extract the strings. I also think Clutter is currently configured to use "Plain POT" instead of "intltool". I guess this is probably a topic for another mailing list (most likely transifex-devel), so feel free to open a thread there and a ticket to trac.transifex.org. > That is not Transifex specific but applies to all localisation. If you > care about quality you should restrict acces to registered translation > teams. Not sure how that works in Transifex though, but there usually > are a few Transifex experts lurking on this list, so maybe they can > explain. You can define per-project teams in two different ways. A project like Clutter can either: 1. Have its translation teams with team leaders, join requests and approvals. 2. Re-use the teams of another project on Transifex.net. This is done, for example, by MeeGo: all MeeGo sub-projects re-use the translation teams of the main MeeGo project: http://meego.transifex.net/projects/p/meego/teams/ Hope this helps! -d -- Dimitris Glezos Transifex: The Multilingual Publishing Revolution http://www.transifex.net/ -- http://www.indifex.com/ _______________________________________________ gnome-i18n mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
