I think there is a misunderstanding here. You do not need to be disclaimed for xkeyboard-config (no »red« colour).
bye Joe --- Den lør 26/3/11 skrev Simos Xenitellis <[email protected]>: > Fra: Simos Xenitellis <[email protected]> > Emne: Re: xkeyboard-config: GNOME help for non-GNOME project needed, for > GNOME3 release > Til: "Sergey Udaltsov" <[email protected]> > Cc: [email protected], "William Jon McCann" <[email protected]> > Dato: lørdag 26. marts 2011 17.36 > On Sat, Mar 26, 2011 at 2:45 PM, > Sergey Udaltsov > <[email protected]> > wrote: > > Hi folks > > > > G-c-c and gnome-shell are using xkeyboard-config for > displaying the > > variants and layouts. Formally, this is NOTGNOME - but > that project > > defines some strings visible in GNOME GUI. > > > > There is agreement to make special xk-c release for > GNOME3 around next > > Monday. There is massive work to be done by > translators. > > I am kindly asking GNOME Translation Project to help > Translation > > Project (that's where xk-c translations are managed). > > > > http://translationproject.org/domain/xkeyboard-config.html > > > > Some translation management tips for the Translation > Project: > > 1. To be able to submit a translation to the Translation > Project, > you need to either ask someone who has an approved account > for your > language, or become approved yourself. > If you ask someone else to submit the translation, your > name must not > appear in the PO file. > The Translation Project has a e-mail 'robot' that vets the > translations that are submitted, and it > is very strict as to what is OK. > 2. I recommend you to become members of your language team. > It's a > painless process if you do it > right. > a. Get the Disclaimer document from > http://translationproject.org/html/whydisclaim.html > and load it in LibreOffice. Edit the document and fill it > in with all > the details. Then, print it, sign it and scan it so that > you > have a digital image of the completed form. > b. Use one of those Free FAX to the USA to send the > completed > disclaimer to the FSF. > (the FAX number is in the disclaimer document). > c. It takes several days for processing, so do this now in > order to > get accepted before the end of the week. > > So, make the appropriate arrangements now so that your > translation > gets accepted to the Translation Project on time. > > Simos > _______________________________________________ > gnome-i18n mailing list > [email protected] > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n > _______________________________________________ gnome-i18n mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
