hi Gabor; On 16 March 2012 13:43, Gabor Kelemen <[email protected]> wrote: > 2012-03-16 13:53 keltezéssel, Emmanuele Bassi írta: > >> again, sorry for this last minute commit; as for the previous one, >> these are all strings for property descriptions, like in gtk+, and >> nothing currently sees them. >> > Then why are they translatable? If no user can meet them while using Gnome, > then there is no much point in making them translatable at all.
the operative keyword is 'currently': these property strings are translatable because tools for building UIs (like Cluttersmith) are capable of displaying them by introspecting the classes. again, *currently* no such tool exists — and that's why translating these strings should be considered low priority — but nothing prevents the creation of one. either I do the work now, and mark strings for translation as I introduce them, or I'll do that when somebody publishes a UI build tool, or if somebody changes Glade to be able to manipulate Clutter scenes. ciao, Emmanuele. -- W: http://www.emmanuelebassi.name B: http://blogs.gnome.org/ebassi/ _______________________________________________ gnome-i18n mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
