Op Ma, 2012-04-16 om 18:34 -0400 skryf Shaun McCance: > And I realize many translators are used to basically owning their own > po files and not having to worry about other people editing them. But > module maintainers have to be able to fix syntax errors. And until we > get better tool support (like the kinds of checks you all already have > for format strings), we'll continue to see these mistakes.
The workflow I use is to rather download the file afresh from Damned Lies, since I don't always know if I have the right versions of intltool, etc. on my system. I trust the files from Damned Lies to be based on a correctly extracted POT file, and to contain the latest from version control. For a maintainer I think it might be useful to contact translators who might have submitted something like this to ensure that our skills improve over time. Virtaal and pofilter would have been able to detect these and other errors, so I want to encourage translators to use it. They seem to complain about a few cases that might be ok (mostly reordering of tags), but it helps a lot to find issues that can affect the functionality and quality of the translated version. I see that it doesn't give a detailed error of the tag or property that is wrong, so maybe we can work on identifying such cases to improve it for a next version, but it already saves a lot of time, I believe. Shaun, pofilter flags a few remaining issues after your edits. I guess as long as it builds, it isn't catastrophe, but I thought you might be interested. (Or maybe I don't know how much freedom we actually have to alter the tags when translating. :-) Keep well Friedel -- Recently on my blog: http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/survey-about-usability-virtaal _______________________________________________ gnome-i18n mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
