2015-08-31 20:10 GMT+02:00 Alexandre Franke <[email protected]>: > Hey, > > So I noticed recently quite some activity related to (not) translating > properties. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=754324 is an > example. There I read "visible only in developer tools like Glade and > gtk-inspector […] and therefore shouldn't be marked for translation". > I tend to disagree with that, as even developers using Glade and > gtk-inspector may want to use tools in their language. Also the bug > report says "no other app in GNOME does that" but we have a dedicated > domain in GTK+ for that. >
GTK+ is not an app, but a public, widely used library. Also, there is indeed a separate domain, so that teams can prioritize GTK+'s important UI strings over developer strings that are twice the size of the UI's. In the case of gnome-builder, removing property translations shrinks the translatable text by approximately 60%, with, I would argue, small losses. We could make separate domains for every app in GNOME that provides a library, but I doubt anything other than GLib, GTK+, and Clutter would pass the criteria stated by Emmanuele (which sound very reasonable). How often are gnome-dictionary or gnome-todo used in Glade for reasons other than developing these apps? The latter doesn't even provide any libraries, as far as I can tell. I just don't see every translator wanting to deal with strings like "Populate Callback Data Destroy". I wouldn't even know where to start, and the resulting translation is bound to be almost illegible to a developer. > I don't see a relevant guide about this at > https://wiki.gnome.org/TranslationProject/DevGuidelines and whatever > we decide, we should have something there. > > So… what do you say? I definitely agree that having some rules about this would help. Best regards, -- Piotr Drąg http://raven.fedorapeople.org/ _______________________________________________ gnome-i18n mailing list [email protected] https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
