2015-08-31 20:10 GMT+02:00 Alexandre Franke <[email protected]>:
> Hey,
>
> So I noticed recently quite some activity related to (not) translating
> properties. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=754324 is an
> example. There I read "visible only in developer tools like Glade and
> gtk-inspector […] and therefore shouldn't be marked for translation".
> I tend to disagree with that, as even developers using Glade and
> gtk-inspector may want to use tools in their language. Also the bug
> report says "no other app in GNOME does that" but we have a dedicated
> domain in GTK+ for that.
>

GTK+ is not an app, but a public, widely used library. Also, there is
indeed a separate domain, so that teams can prioritize GTK+'s
important UI strings over developer strings that are twice the size of
the UI's. In the case of gnome-builder, removing property translations
shrinks the translatable text by approximately 60%, with, I would
argue, small losses.

We could make separate domains for every app in GNOME that provides a
library, but I doubt anything other than GLib, GTK+, and Clutter would
pass the criteria stated by Emmanuele (which sound very reasonable).
How often are gnome-dictionary or gnome-todo used in Glade for reasons
other than developing these apps? The latter doesn't even provide any
libraries, as far as I can tell.

I just don't see every translator wanting to deal with strings like
"Populate Callback Data Destroy". I wouldn't even know where to start,
and the resulting translation is bound to be almost illegible to a
developer.

> I don't see a relevant guide about this at
> https://wiki.gnome.org/TranslationProject/DevGuidelines and whatever
> we decide, we should have something there.
>
> So… what do you say?

I definitely agree that having some rules about this would help.

Best regards,

-- 
Piotr Drąg
http://raven.fedorapeople.org/
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Reply via email to