Nobody said create a new tool, and don't think Lokalize is a good example in this context ;-)
Gtranslator is the "official" translation tool for GNOME, but maintainer has dissappeared... just fixing some bugs and maybe adding some new features would be enough to have a completely usable tool. We just need people interested in hacking on this tool... could you help us? 2016-08-10 15:26 GMT+02:00 Fòram na Gàidhlig <[email protected]>: > > > Sgrìobh Daniel Mustieles García na leanas 08/08/2016 aig 14:33: > > > > > > 2016-08-08 14:19 GMT+02:00 Petr Kovar <[email protected] > > <mailto:[email protected]>>: > > > > On Mon, 8 Aug 2016 12:15:16 +0200 > > Daniel Mustieles García <[email protected] > > <mailto:[email protected]>> wrote: > > > > > We could put on the board (again...) the need of a translation > tool. Yes, > > > it's me again talking about the same topic, but note we still > don't have > > > it... > > > > By translation tool you mean an offline PO editor like gtranslator? > > > > > > Yes :) We need a tool to translate PO files, able to handle translation > > memories and spell checking at least > > Why would we need to reinvent the wheel and create a brand new offline > translation tool? Programmers' time would be better spent in > contributing to the freely available tools that we already have: > > http://virtaal.translatehouse.org/ > https://poedit.net/ > https://www.kde.org/applications/development/lokalize/ > > Poedit is freemium, but the other two tools are libre. > > _______________________________________________ > gnome-i18n mailing list > [email protected] > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n >
_______________________________________________ gnome-i18n mailing list [email protected] https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
